
Юлия Рутберг: «Меня привёл к Шаламову Мандельштам…»
В дни Открытого шаламовского фестиваля «Четвёртая Вологда» в Вологодском драматическом театре был показан спектакль «Бродячая собака». Народная артистка России, актриса Государственного академического театра имени Е.Б. Вахтангова Юлия Рутберг и пианист, лауреат международных конкурсов Алексей Воронков в своём музыкальном спектакле собрали произведения выдающихся отечественных авторов от А. Пушкина до А. Ахматовой и Д. Самойлова. Специально для фестиваля была подготовлена тема, посвящённая личности и поэзии В. Шаламова.
Юлия Рутберг (вступительное слово перед спектаклем):
«Сегодня я здесь, прежде всего, потому, что идёт фестиваль. Очень интересные бывают в жизни события. Варлам Шаламов не является программным автором в школе, и, вероятно, в том числе из-за этого многие из нас знают и слышали о нём немного. Меня же — что просто невероятно — привёл к Шаламову Мандельштам. Это две фигуры, которые “поженила” смерть, а не жизнь, а потом, после смерти, они соединились вновь.
К юбилею Осипа Мандельштама на канале “Культура” была создана большая программа. Поэзия занимала место центральное, но включены были высказывания и мысли многих людей того поколения. И было знаменитое письмо Надежды Мандельштам, которое никогда не дошло до него — её признание в любви. И был рассказ “Шерри-бренди”. И вот тогда, читая этот рассказ (маленький кусочек я вам сегодня прочту), я была потрясена. Я уже знала к тому моменту, что Шаламов — великий писатель, который фактически — не знаю, как и какой процент человеческой жизни отмерить — ужас, сколько пробыл в лагере! Человек необыкновенной образованности, необыкновенной души. Человек, который способен был аду противопоставить внутренний мир культуры, которая в нём была. В этой грязи, в этой смерти он писал стихи. И то, как он описал в “Колымских рассказах” этот ужас... А ведь там не только факты ужаса, это ещё блистательный русский язык. Это потрясающий писатель! Я просто заболела Шаламовым.
Был такой момент. Мы поехали на гастроли с театром по маршруту Комсомольск-на-Амуре, Хабаровск, Владивосток. Я взяла с собой книгу. Приехали в Комсомольск-на-Амуре — в город, который меня просто потряс и снёс. Город, построенный на человеческом страдании. Приехали в такое время, когда только сошёл лёд с Амура. Я подошла к Амуру и увидела эти бурлящие, чёрные, смертельные воды. Там может плавать только Харон, — подумала я.
Мы отыграли спектакль, я села в поезд и достала книгу. Это был Варлам Шаламов, “Колымские рассказы”. И вот я, между Комсомольском-на-Амуре и Хабаровском, прочла её всю. И может быть, эта встреча с Амуром ещё больше погрузила меня во всё это. Я была ошеломлена.
Его стихов я почти не знала. Сейчас мой приезд к вам заставил меня окунуться в его поэзию. Посмотрите, сколько случайных неслучайностей и неслучайных случайностей. Которые вылились в закономерность. Сегодня я в Вологде. И завтра я весь день буду ходить по местам Шаламова, окунаться, слушать рассказы о жизни этого великого человека. Как Ахматова была совестью нации и получила этот титул при жизни — так и Шаламов был совестью нации, несгибаемым человеком. Он писал о том, чего нельзя было говорить. Он писал о том, чего как будто бы не было. И именно благодаря таким людям и таким книгам у нас, у наших детей и внуков, есть шанс знать нашу историю по-настоящему и знать о судьбах великих людей — мучеников. И Мандельштам, и Шаламов — два мученика».
Юлия Ильинична прочла отрывок из рассказа «Шерри-Бренди»
«Вот что написал Павел Нерлер о встрече Мандельштама и Шаламова: “С Осипом Мандельштамом Варлама Шаламова свела не жизнь, а смерть. Нина Владимировна Савоева, та самая Мама Чёрная, докторша, что спасла от смерти самого Шаламова, рассказала ему всё, что знала о смерти Мандельштама. А знала она, в сущности, всё, поскольку ей рассказывали об этом надёжнейшие из очевидцев — коллеги-врачи из пересыльного лагеря под Владивостоком — на руках у которых 27 декабря 1938 умер поэт”.
Вот такая невероятная “вольтова дуга”. И мне кажется, как в моём случае, у Мандельштама там есть священная обязанность. И он это чувствует. Приводить за руку людей к Шаламову».
Прочитаны были Юлией Ильиничной стихотворения В.Т. Шаламова: «Я забыл погоду детства», «Я беден, одинок и наг», «Поэзия — дело седых...» и «Камея».
Вопросы после спектакля:
— Юлия Ильинична, читая тогда, в поезде, книгу, что вы чувствовали? Легко ли это было для вас?
— Нет. Это не может быть легко. Потому что ты прорываешься не просто через текст, но и через комплекс тех эмоций, которые тебя захлёстывают. И потому его невозможно читать запоем. Его читаешь и откладываешь, читаешь и откладываешь — потому что это огромное эмоциональное впечатление и подключение — вплоть до того, что тебе становится плохо. Физически плохо.
— Не думали ли вы об автономной программе по произведениям Шаламова? И как артисту «пережить» его тексты, можно ли его играть — в привычном понимании этого слова и понятия?
— Знаете, думаю, что играть его можно. Ведь весь вопрос в том, кто это будет делать. А хороший артист должен мочь и делать всё. Играют Солженицына, Гинзбург...
— Они другие.
— Я понимаю, конечно! Прежде всего, Шаламова можно читать. Как Шукшина, как прекрасную, выдающуюся литературу. Но свою собственную программу делать я не планирую. Всё-таки это очень и очень тяжело. У меня уже есть большая программа по Ахматовой. Шаламова должен делать мужчина.
(Материал подготовлен Ольгой Ключарёвой).
The copyright to the contents of this site is held either by shalamov.ru or by the individual authors, and none of the material may be used elsewhere without written permission. The copyright to Shalamov’s work is held by Alexander Rigosik. For all enquiries, please contact ed@shlamov.ru.