Варлам Шаламов
Варлам Шаламов. Фото из газеты «Московские новости»
Варлам Шаламов (1907 – 1982)

«Я пишу о лагере не больше, чем Экзюпери о небе или Мелвилл о море. Мои рассказы — это, в сущности, советы человеку, как держать себя в толпе… Не только левее левых, но и подлиннее подлинных. Чтобы кровь была настоящей, безымянной».

Варлам Шаламов

О целях и задачах проекта читайте в разделе «О сайте».

Первое знакомство с Шаламовым

Новости

Видеозапись круглого стола «Поговорим о тамиздате», который прошел 17 апреля 2019 г. в рамках семинара «От цензуры и самиздата к свободе слова» (23 июня 2019)

Определяя культурную жизнь русской диаспоры, тамиздат играл не менее важную роль, чем госиздат и самиздат. В центре настоящего круглого стола – истории публикаций Варлама Шаламова и Михаила Булгакова на Западе (1960-е – 1970-е годы). В круглом столе приняли участие создатель «Tamizdat Project» Яков Клоц, Мария Котова (Музей М. А. Булгакова), Марина Савранская (Музей М. А. Булгакова), Борис Беленкин (Международный Мемориал) и Сергей Соловьев (Shalamov.ru)
Смотреть видео

Шаламовский вечер в Вологде 15 июня (10 июня 2019)

Речь на вечере в Вологде пойдет о последних исследовательских работах в области шаламоведения, прежде всего о завершении Валерием Есиповым многолетнего труда по подготовке академического двухтомного издания стихотворений Шаламова в серии «Библиотека поэта».

Приглашаем на прогулку по шаламовской Москве 18 июня 2019 года – в день, когда исполняется 112 лет со дня рождения Варлама Шаламова (10 июня 2019)

Судьба человека, вплетенная в историю города: от авангардных кружков 1920-х годов и студенческой комнатки близ Китайгородской стены до одинокой старости гения, не дождавшегося признания. Два ареста и два возвращения. Семейная драма. Поиск новой формы для отображения нечеловеческого опыта, поиск путей выживания – физического и духовного. Все это было в Москве, немые свидетели тому – московские дома, московские переулки.
Экскурсовод – историк, главный редактор сайта Shalamov.ru Сергей Соловьев. Продолжительность экскурсии – 3 часа.
Для участия в мероприятии, пожалуйста, зарегистрируйтесь по этой ссылке.

В продолжение темы польского шаламоведения: Францишек Апанович, «Система рассказчиков в “Колымских рассказах” Варлама Шаламова» (9 июня 2019)

«Проблема рассказчика в произведениях о лагерях (как фашистских, так и советских) всегда считалась — причем прежде всего самими авторами — особенно важной. Это было связано с тем, что предмет изображения — лагерная действительность, степень унижения людей, с одной стороны, и растления, озверения, с другой, — был столь невероятен, невозможен, что рассказ обо всем этом требовал особого подтверждения достоверности. Пишущие о лагерях неоднократно это подчеркивали. Например, Евгения Гинзбург предварила свой “Крутой маршрут” признанием, что основным чувством ее в годы заключения было изумление: “Неужели такое мыслимо?” — и заявила, что “старалась все запомнить в надежде рассказать об этом тем <…> людям <…>, которые <…> будут когда-нибудь меня слушать”».

Печальная новость пришла из Ниццы: умерла профессор Мирей Берютти, французский филолог, автор целого ряда работ о творчестве Варлама Шаламова (8 июня 2019)

Мирей Берютти скончалась дома, в своей постели, от сердечного приступа. Все, кто знал ее в России, запомнят ее такой, какой она приезжала к нам: красивой, элегантной, горячо влюбленной в творчество Варлама Тихоновича Шаламова. Мирей Берютти стояла у истоков шаламоведения во Франции. Она обращалась к разным аспектам биографии и творчества писателя. Итогом ее многолетнего труда стала монография «Варлам Шаламов: летописец ГУЛАГа и поэт Колымы» (Varlam Chalamov: Chroniqueur du Goulag et poète de la Kolyma), которая вышла в Париже в 2014 г. Одна из глав этой книги переведена и размещена на нашем сайте. В 1994 г. на шаламовских чтениях в Вологде Валерий Есипов записал интервью с Мирей.

Интервью с Мирей Берютти
«Антитолстовец»
«Варлам Шаламов: литература как документ»
«Экзистенциалистские позиции в лагерной прозе Варлама Шаламова»
«Утверждение истины»

Дискуссия между переводчиками Джоном Глэдом (1941—2015) и Анной Гунин о подходах к переводу «Колымских рассказов», состоявшаяся на международной шаламовской конференции в Праге в 2013 г. (31 мая 2019)

Джон Глэд:
«Если бы Советского Союза никогда не существовало и Варлам Тихонович придумал бы лагерный мир, как Борхес выдумывал свои миры, выдумка эта все-равно принадлежала бы к классическим произведениям мировой литературы — точно так же, как трагедия “Гамлет” представляет собой художественное, а не историческое достижение: мало кого волнует, правильно ли Шекспир описал положение дел в датском государстве. Для России, конечно, такая абстрагированная нейтральность наступит не скоро, но такие эмоции не должны влиять на художественную оценку творчества писателя».
Анна Гунин:
«На конференции “Судьба и творчество Варлама Шаламова в контексте мировой литературы и советской истории”, прошедшей в 2011 году, переводчик Джон Глэд выразил мнение, что литературный перевод подразумевает радикальную хирургию переводимого текста. Но я считаю, что в специфическом контексте “Колымских рассказов” уместна совершенно другая метафора: литературный переводчик выступает в качестве ткача. Его задача — воссоздать все нити и переплетения оригинала. <...> Переводчику необходимо постоянно держать в поле зрения то, что находится за текстом: всеобщий эффект всех слов, всего произведения, его художественную концепцию. Только в таком случае переводчик сможет найти правильный подход к переводу текста. Применив этот принцип к “Колымским рассказам”, можно выделить ключевую динамику, основное взаимодействие, которое и определяет весь эффект, производимый на читателя».

Рецензия Анастасии Шаровой на книгу под редакцией Валерия Есипова «“Книга, обманувшая мир”. Сборник критических статей и материалов об “Архипелаге ГУЛАГ” А.И. Солженицына» (30 мая 2019)

«Невозможно отрицать, что Солженицын заставлял “обыкновенные, самые обыденные” слова, поставленные рядом, исторгать какие-то громадные смыслы. Но! Является ли способность сочетать слова так, чтобы они вместе несли некий смысл, литературным даром? Всякий ли “громадный общественный” или “человеческий” смысл, выраженный в печатном слове, имеет ценность для литературы, для истории, для современности? Нужно ли объявлять неприкосновенным всякий труд «творческого человека», или всё же художника и писателя оценивают не только по умению сочетать цвета и слова? Ответы — или, что не менее ценно, — размышления, вызываемые подобными вопросами, можно найти в книге, собранной В.В. Есиповым и выпущенной в этом году издательством “Летний сад”».

Анастасия Каменская, «Особенности функционирования цитаты в «литературе факта» (“Шерри-бренди” В. Шаламова и “Клеймо” Г. Херлинга-Грудзинского)» (28 мая 2019)

Статья посвящена некоторым особенностям «литературы факта», специфике функционировния цитаты в этом типе литературы и анализу интертекстуальных связей между рассказом «Клеймо» Густава Херлинга-Грудзинского и произведениями Варлама Шаламова. Основным объектом рефлексии становится то, как Херлинг использует темы и мотивы рассказа Шаламова «Шерри-бренди». Через обращение к данным интертекстуальным связям уясняется картина существования «литературы факта» в эпоху постмодернизма.

Тадеуш Сухарски, «Варлам Шаламов и польская литература» (26 мая 2019)

«Рассказ “Пятно”, написанный под непосредственным впечатлением от смерти автора «Колымских рассказов», представляет собой что-то вроде мини-энциклопедии лагерного и пост-лагерного опыта Великого Писателя, как Херлинг в этом тексте называет Шаламова. Более того, одновременно это и рассказ об опыте безысходного одиночества, и прекрасная эпитафия собрату по перу и по несчастью. В свою очередь, в насыщенном отрывками из текстов русского писателя рассказе Херлинга смерть Шаламова означает победу над миром, утратившим фундаментальные ценности. А символом этой победы становится возвращение в ту же минуту, когда приходит смерть, непобежденной памяти».

Никита Петров, «Два начальника: штрихи к портретам героев рассказов Варлама Шаламова — Эдуарда Берзина и Ивана Никишова» (26 апреля 2019)

«Они не вымышленные герои, как это обычно бывает в литературе. Оба в разное время были начальниками Дальстроя, и им обоим Шаламов посвятил отдельные рассказы. Хотя их судьба сложилась по-разному. Берзин в конце 1937-го был арестован и на следующий год расстрелян. А вот Никишов, пришедший к руководству Дальстроем в 1939-м, сохранял начальственные позиции вплоть до конца 1948-го».

Архив новостей: 2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008