
«Я пишу о лагере не больше, чем Экзюпери о небе или Мелвилл о море. Мои рассказы — это, в сущности, советы человеку, как держать себя в толпе… Не только левее левых, но и подлиннее подлинных. Чтобы кровь была настоящей, безымянной».
Варлам Шаламов
О целях и задачах проекта читайте в разделе «О сайте».Первое знакомство с Шаламовым
- Варлам Шаламов «Несколько моих жизней»
- Варлам Шаламов «Что я видел и понял в лагере»
- Варлам Шаламов «Лучшая похвала»
- Ирина Сиротинская «Мой друг Варлам Шаламов»
- Валерий Есипов «Варлам Шаламов и Александр Солженицын»
Нина Малыгина, «…обыкновенное общение поэта с жизнью» (29 июня 2026)
Рецензия на книгу немецкого исследователя Франциски Тун-Хоэнштайн. Журнал «Знамя», №5, 2026.
«Тун-Хоэнштайн рассказала, что выбрала жанр биографии писателя, а не монографию о поэтике его произведений, потому что книга предназначалась широкому читателю. Но в книгу включено исследование поэтики и текстологии Шаламова. Уникальность биографии Шаламова в том, что она написана на архивном материале. Тун-Хоэнштайн в совершенстве знает русский язык, что позволило ей расшифровывать черновики писателя. В книге реконструируется история текстов его рассказов, сопоставляются черновики и варианты текстов произведений».
119 лет со дня рождения Варлама Шаламова: (18 июня 2026)
Мы можем снять вопросы судеб,
Вопросы личных биографий.
Никто на свете не осудит
Пренебреженья этнографией.
В Вологде состоится традиционная встреча к дню рождения В.Т. Шаламова (12 июня 2026)
20 июня 2026 года в Шаламовском доме (Вологда, ул. Сергея Орлова, д. 15) состоится традиционная литературная встреча, посвящённая 119-и летию Варлама Шаламова. Поклонники шаламовского творчества соберутся в стенах его родного дома, отдавая дань уважения замечательному человеку, писателю и поэту, оставившему глубокий и яркий след в литературе 20-го века.
Валерий Есипов, «Скрипит старая мельница... (Послесловие к двум предисловиям) (11 июня 2026)
«Рецепция Шаламова и его «Колымских рассказов» на Западе — очень большая и сложная тема, почти не изученная, и потому перевод и публикация двух предисловий — Д. Глэда и Д. Рейфилда — разделенных более чем двумя десятилетиями (1994, 2018 гг.), представляется весьма полезным. <...> Разумеется, не хотелось бы каким-либо образом педалировать обострившуюся актуальность проблемы специфики «англосаксонского менталитета» в связи последними мировыми политическими событиями, тем более, что оба автора предисловий — и Д. Глэд, и Д. Рэйфилд — люди не политики, а культуры, при этом в значительной мере интегрированные в русскую культуру».
Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: «На свете нет такого часа...» (6 июня 2026)
На свете нет такого часа,
Чтоб, не нарвавшись на туман,
Могли мы в утро постучаться
И не сойти тотчас с ума.
Предисловие Д. Рейфилда к «Колымским рассказам» (2018) (2 июня 2026)
«С одной стороны, переводить Шаламова не трудно. Он избегает стилистических эффектов: большинство рассказов написаны намеренно "грубо", с минимумом метафор и без боязни повторить одно и то же прилагательное. Однако один аспект должен поставить переводчика в тупик — это язык, феня или блатной язык, язык бандитов, потомственных и профессиональных воров и убийц, которые делали жизнь политических заключенных адской. Феня — диалект, который опирается на одесский идиш, на различные славянские и даже тюркские языки, и он не менялся на протяжении двухсот лет. Однако криминальный жаргон в английском языке изменяется каждое десятилетие и различается в каждом городе. Только в Лондоне XVIII в. существовал устойчивый криминальный язык, и лишь немногие современные специалисты могут его понять. По этой причине в английской версии шаламовские уголовники разговаривают, как обычные люди, только с использованием нескольких хорошо известных жаргонных выражений».
Предисловие Дж. Глэда к «Колымским рассказам» (1994) (29 мая 2026)
«Если вы впервые начинаете читать рассказы Варлама Шаламова, вам можно позавидовать, ваша жизнь изменится, и вы будете завидовать другим, еще не вошедшим в эту реку.
"Колымские рассказы" показывают жизнь в советских лагерях, и историки расценивают их как важный документальный материал. У ГУЛАГа есть много летописцев, но только один Варлам Шаламов. Книга может быть прочитана как художественное произведение, основанное на реальных исторических событиях; под "историческим романом" можно понимать "исторический случай"; история в литературе не ограничивается крупными жанрами. Но "Колымские рассказы" это больше, чем история».
Из стихов 1957-1981 годов: «Стихи — антихристово дело...» (26 мая 2026)
Стихи — антихристово дело,
Их униженья, ложь, обман,
Обмен души на части тела,
Зловещий сатанинский план.
Людмила Егорова, «Колымские рассказы» в переводах Джона Глэда и Дональда Рейфилда» (22 мая 2026)
«Благодаря Гулю и "Новому журналу" Шаламова узнал Джон Глэд. Прочитав нескольких рассказов, он ощутил, что «Шаламов — большой писатель» и «Колымские рассказы» — "шедевр мировой литературы". Переводил он Шаламова, как если бы "переводил Горация или Вергилия". <…> Новейший перевод осуществлен Дональдом Рейфилдом (род. 1942, Оксфорд), почетным профессором русской и грузинской литератур Колледжа королевы Марии Лондонского университета (теперь уже в отставке). Кардинальное отличие нью-йоркского издания "Колымских рассказов" (здесь они не "tales", а "stories": "Kolyma stories") в двух томах заключается прежде всего в том, что в основу перевода были положены авторские тексты, изданные И.П. Сиротинской. Отсюда — композиционная целостность цикла».
Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: «Я беспаспортный бродяга...» (18 мая 2026)
Я беспаспортный бродяга,
Беззаконный человек.
У собачьего потяга
Проплясал я целый век.
Архив новостей: 2026, 2025, 2024, 2023, 2022, 2021, 2020, 2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008
Все права на распространение и использование произведений Варлама Шаламова принадлежат А.Л.Ригосику, права на все остальные материалы сайта принадлежат авторам текстов и редакции сайта shalamov.ru. Использование материалов возможно только при согласовании с редакцией ed@shalamov.ru. Сайт создан в 2008-2009 гг. на средства гранта РГНФ № 08-03-12112в.