Варлам Шаламов

Новости


Поздравляем наших читателей с Новым годом шуточным стихотворением Варлама Шаламова, посвященным колымскому врачу Елене Мамучашвили — «Я забыл какие свечи...», которое свидетельствует: даже в тяжелых обстоятельствах и в непростые года можно сохранить чувство юмора! (31 декабря 2020)

«Я забыл, какие свечи
Зажигают в Новый год,
Чем какое горе лечат
В новогодней звонкой встрече
По законам старых мод.
Но всегда лечивший шуткой
Горе, голод и мороз,
И веселой прибауткой
Осушивший много слез»

На сайт поступают первые отзывы зрителей, посмотревших фильм Д. Рудакова «Сентенция» о В.Т. Шаламове. Публикуем рецензию искусствоведа и журналиста Ольги Ключарёвой, которая полемизирует не только с концепцией фильма, но и с оценкой картины, высказанной недавно главным редактором журнала «Искусство кино» Антоном Долиным. Полагаем, что дискуссия будет продолжена. (30 декабря 2020)

«То, что мы видим — это не “опыты Дэвида Линча” и даже не “поиск нового и адекватного шаламовскому языка”. Это обыкновенный набор сцен и эпизодов. В духе лучших времён вгиковского конкурса “Святая Анна”. И не более того. Тут и там — раздражающая несуразица. Раздражающая даже меня — отнюдь не погружённого во все подробности событий последних дней жизни В.Т. Шаламова — человека».

Редакция «Нового мира» поздравляет Варлама Шаламова с Новым годом (29 декабря 2020)

«В минувшем году у букиниста посчастливилось обнаружить поздравление Варламу Шаламова от редакции “Нового мира”. Поздравление подписано членами редакции: А.Т. Твардовским, А.И. Кондратовичем, И.А. В.Я. Лакшиным, Б.Г. Заксом, А.М. Марьямовым. Поздравление не датировано, но судя по марке, Варлама Тихоновича поздравляли с наступлением 1965 года, в котором он уже перестал сотрудничать с журналом».

17 декабря в кинотеатрах России начался показ фильма Дмитрия Рудакова «Сентенция». Предлагаем вниманию читателей рецензию Антона Долина на этот фильм: «“Сентенция” — почти абстрактный фильм о последних днях (или месяцах? или годах?) Варлама Шаламова» (18 декабря 2020)

«Этот фильм нешуточно сбивает с толку, перенастраивает привычные способы восприятия — редчайшее качество для дебюта. Тем более демонстративно скромного, малобюджетного, черно-белого, снятого на пленку. “Сентенция” Дмитрия Рудакова еще и выстроена вокруг одного из сложнейших персонажей отечественной культуры ХХ века — автора “Колымских рассказов” Варлама Шаламова. Формальный сюжет фильма — его последние дни (или месяцы, или годы, понять сложно) в доме престарелых. Внутренний сюжет в одной фразе описать невозможно».

Продолжая сотрудничество с музеем политических репрессий «Пермь–36», предлагаем видеозапись интервью В.В. Есипова о В.Т. Шаламове для пермской аудитории, сделанную недавно в Вологде (16 декабря 2020)

Полагаем, что интервью, несмотря на погрешности монтажа, будет интересно всем нашим читателям. Более детально о пребывании Шаламова на Вишере и о его работе над «Вишерским анироманом» будет рассказано в следующей лекции В.В. Есипова в январе 2021 года.

Владимир Натанович Порус в статье «По ту сторону человеческого?» размышляет о философском значении прозы Варлама Шаламова (14 декабря 2020)

«Это, пожалуй, самая мучительная мысль Шаламова. Надежда на выживание в колымском аду как будто бы убивает дух, низводит его до скотского инстинкта. Страшный парадокс, опрокидывающий одну из заветных идей “гуманистической литературы”: даже в безнадежности дух хранит и поддерживает надежду. Contra spem spero — говорили древние. Но какой смысл в этой фразе для зеков, истребляемых лагерной машиной?»

Проблему животности человека в рассказах Шаламова анализирует литературовед Игорь Лукин в статье «Колымский зверинец», недавно опубликованной в журнале «Вопросы литературы». (8 декабря 2020)

«Однако несмотря на всю свою любовь к животным, животность человека Шаламов воспринимал как величайшую трагедию. Антропозоологизм в его художественном мире равнозначен духовной смерти. Страдание в шаламовском мировосприятии действительно не способно возвысить человека и выступает началом растлевающим. Разум и дух в арестантах Колымы просыпаются по преимуществу в лагерной больнице — в условиях относительной сытости, тепла и отсутствия унижений».

Шаламов начал одно из своих стихотворений: «Я вышел в свет дорогой Фета...». Афанасий Фет, со дня рождения которого сегодня исполнилось 200 лет, был одним из тех поэтов, с которыми Шаламов постоянно вел поэтический диалог. И хотя Варлам Тихонович в эссе утверждал, что его понимание природы и пейзажной лирики принципиально отличается от фетовского, невозможно не заметить перекличек в лирике этих поэтов. Предлагаем вашему вниманию три стихотворения, в которых этот диалог виден лучше всего. (5 декабря 2020)

«Из строф о Фете»
«Начало метели»
«Я доволен прогулками...»

3 декабря 2020 года не стало Бориса Яковлевича Фрезинского, историка литературы ХХ века, специалиста по творчеству и биографии Ильи Эренбурга. Бориса Яковлевича отличала скрупулезность в исследованиях, подчеркнутая объективность и нежелание использовать упрощенные и идеологизированные трактовки истории минувшего столетия. Эти его качества проявились и во время дискуссии на круглом столе в марте 2017 года, которым открывалась выставка «Варлам Шаламов. Жить или писать» в Петербурге (4 декабря 2020)

Редакция Shalamov.ru выражает соболезнования всем знавшим Бориса Яковлевича Фрезинского и предлагает читателям вспомнить его статью, посвященную непростым отношениям Варлама Тихоновича Шаламова и Ильи Григорьевича Эренбурга.
«Вопросы, волновавшие тогда – о корнях сталинщины и о гарантиях ее неповторения – все еще требуют ответа, более того: с годами их актуальность в России стала заметно возрастать. Потому и нынешним читателям, может быть, небезынтересно узнать, что об этом думали такие значительные и неординарные свидетели своей эпохи, какими – каждый по-своему – были Илья Григорьевич Эренбург и Варлам Тихонович Шаламов».

Игорь Чубаров, «Литература факта post mortem левого проекта. Сергей Третьяков, Вальтер Беньямин и Варлам Шаламов» (2 декабря 2020)

«Главным уроком отчаянных попыток “невозможного свидетельства” или “литературизации” лагерного опыта стало понимание современными либерально-демократическими обществами выборочного, но значимого наследования политико-правового режима социальности и антропологических моделей эпохи тоталитаризма (лагерь как “номос современности” Дж. Агамбена). Только осознав лагерь как воспроизводящуюся структуру исключения в современном обществе, пытаясь по-своему свидетельствовать о сегодняшних исключенных — “мигрантах” и “беженцах”, мы можем по достоинству оценить сегодня и понять теории Беньямина, очерки Третьякова и прозу Шаламова, неизбежно выходя за рамки традиционных исторических, социологических и литературоведческих исследований».

140 лет назад родился Александр Блок — один из любимых поэтов Варлама Шаламова. Эпиграфом из Блока открываются «Колымские тетради», стихи Блока читал Шаламов своим колымским друзьям во время «афинских ночей» в перевязочной хирургического отделения центральной больницы для заключенных, постоянно приводил примеры из стихов этого поэта в своих литературоведческих статьях и заметках. Еще в школе он выступал с докладами о Блоке и ценил его до конца жизни (28 ноября 2020)

В день рождения Александра Блока предлагаем перечитать несколько эссе Шаламова о своем собрате и одном из учителей по поэтическому мастерству.
«Блок и Ахматова»
«Многие блоковские стихи использовались в качест­ве стимулирующего средства, испытанной инъекции тестостерона в художественной жизни российской ин­теллигенции. Почему-то за такими великолепными сти­хами, как «Унижение» никаких Прекрасных Дам и даже Незнакомок не искали, принимали реальность за реальность и отказывались принимать “Унижение” за поэтический символ. Почему “Прекрасная Дама” — символ, a “Унижение” не символ? Оба — символ, оба — стихи высшего качества, и это самое оправдыва­ет труд поэта, глаз поэта, перо поэта. Следует еще точ­но понять, что как только стихи становятся стихами, они перестают быть бытом, оставаясь цитатой, теряют свою реальность».

«Сельвинский и Блок»
«Ритмичные находки, интонационные находки Блока очень велики, но я не литературовед и замечания эти делаю к случаю. Звуковая организация стихов Блока находится на очень большой высоте».

«Александр Блок и Евгений Евтушенко»

Продолжение темы «Шаламов и Китай», которая уже не раз поднималась на нашем сайте: Елена Асафьева, Елена Болдырева, «“Память скрыла столько зла...”: память и забвение в художественном мире русских авторов ГУЛАГа и китайских “туманных поэтов”» (18 ноября 2020)

«Множество мотивных перекличек (сходные мотивы мести, тени, отсутствия виноватых, погубленной молодости, неотделимости судьбы человека от судьбы родины, страдания во благо, веры в будущее, сопротивления природы, телесной деструкции, голосов из-под камня, терпения ради жизни и сохранения истины) свидетельствует о сходстве духовно-психологических комплексов “туманных поэтов” и поэтов ГУЛАГа, для которых творчество является способом выживания и преодоления зла, несправедливости и смерти. Именно поэтому интегральным мотивом в творчестве русских и китайских поэтов становится память и его антипод — забвение, а также сложное взаимодействие этих явлений в измученном мучительной рефлексией сознании человека, ставшего жертвой безжалостного колеса истории».

Надежда Халитова, «К проблеме создания словаря языка В.Т. Шаламова» (11 ноября 2020)

«Попытка описания идиостиля одного из самых талантливых писателей “лагерной прозы” В.Т. Шаламова нами уже предпринималась. Однако В.Т. Шаламов видел в себе “прежде всего поэта, а не прозаика, временами обращающегося к стихам”. Поэтому представляется необходимым для создания словаря языка В.Т. Шаламова обращение к его поэтическому наследию. Материалом для настоящей работы послужили стихотворения 1937–1981 гг.; это не только “Колымские тетради”, но и более поздние стихи автора, впервые собранные в 3-м томе “Собрания сочинений В.Т. Шаламова”. Особенностью идиостиля поэзии В.Т. Шаламова, на наш взгляд, является использование устойчивых словесных комплексов (УСК). Необходимо отметить, что если в “Колымских рассказах” УСК немного (чуть более 200), то в проанализированных стихотворениях их значительно больше».

«Отношение к женщине — лакмусовая бумажка всякой этики», — писал Шаламов в «Очерках преступного мира». Один из ранних примеров его обращения к теме женской судьбы — очерк 1935  г. «Женщина в науке и технике» (2 ноября 2020)

«В цепях бесправия, перевитых цветами лживой “галантности”, шла женщина сквозь века». Средневековые менестрели воспевали красоту “прекрасных дам” — рыцарских жен, запертых на крепкий замок в замках мужей. Эти серенады не могли заглушить криков “ведьм”, тысячами всходивших на костры святейшей инквизиции. Литература громила измены супругу и воспевала верность ему».

23 октября в Тартуском университете состоялась защита диссертации Ксении Филимоновой на тему «Эволюция эстетических взглядов В. Шаламова и русский литературный процесс 1950-х – 70-х годов». Публикуем статью автора диссертации, основанную на интересной архивной находке: Ксения Филимонова, «Эпизод из истории лагерной литературы: неизвестная рецензия Варлама Шаламова». (27 октября 2020)

«В записных книжках Варлама Шаламова 1971 года есть короткая заметка: “Мои отношения с “Новым миром” ухудшились после того, как я рекомендовал большую повесть автора — заключенного врача, но напечатана она не была (1966 год?)”. Шаламов не уточнил, что это была за повесть и почему он рекомендовал ее “Новому миру”. Никаких других деталей этого сюжета в его записях нет. <...> Среди рецензий на лагерные рукописи, раскритикованные и отвергнутые Шаламовым, в архиве “Нового мира” находится одна положительная, в которой он рекомендовал к публикации рукопись А.П. Чигарина “Всюду жизнь”».

Фабиан Хеффермель, «Проблема нерукотворности и мнемотехники ГУЛАГа» (22 октября 2020)

«Учитывая нигилизм Шаламова, который здесь плавно переходит в анархизм (“...я буду только опровергателем”), рассмотрим его рассказ “Перчатка” как отрицание или даже искажение и извращение социологического авторитета и сотериологического смысла нерукотворной иконы. Иконе как таковой Шаламов в рассказе не уделяет ни одного слова. Поэтому мы в данной статье не столько рассматриваем нерукотворную икону, сколько сравниваем/сопоставляем разные формы принципа нерукотворности, такие как отпечаток, фотография, зеркало».

Печальная весть: не стало Светланы Ивановны Злобиной, родственницы Варлама Тихоновича Шаламова, друга нашей редакции. Мы соболезнуем ее сыну Сергею Кирилловичу Злобину и всей их семье, и в память о Светлане Ивановне публикуем интервью с ней, взятое в 2012 году (15 октября 2020)

«Варлам был женат на Галине Игнатьевне Гудзь. Ее старшая сестра Мария Игнатьевна – моя свекровь. Я вышла замуж за ее сына Кирилла в 1948 году. Кирилл 1923 года рождения, был на фронте, после войны учился в геологоразведочном институте, там мы познакомились и затем поженились. С 1948 года я стала жить в квартире Гудзей в Чистом переулке в одной комнате с Марией Игнатьевной. Шаламов тогда находился на Колыме. Его хорошо помнил Кирилл по своему детству, до ареста Шаламова в 1937 году. Конечно, помнил он и Галину Игнатьевну. После ареста Шаламова, через два месяца, ее как жену “врага народа” отправили в ссылку в Туркмению, под Чарджоу. Она взяла с собой маленькую дочь Леночку, ей было три года».

В субботу 17 октября в Шаламовском доме в Вологде состоится презентация полного академического издания стихотворений В.Т. Шаламова в 2 томах, выпущенного в серии «Новая Библиотека поэта» (14 октября 2020)

«Это первая из нескольких задуманных презентаций, и естественно, что она пройдет на родине поэта, — сообщил составитель издания В.В. Есипов».

Ирина Сиротинская, «Ответственность, этика и слово В.Т. Шаламова» (5 октября 2020)

«Варлам Тихонович Шаламов один из тех редких людей, а тем более — писателей, упомянутые качества которых существуют не в декларативной, а в действенной форме. Ответственностью писателя он считал именно художественную правду описываемого. Часто говорил он: “Писатель — судья времени”. Но судья, не произносящий слова с трибун (как обесценились теперь слова!). Писатель пропускает через свою душу, сердце, разум, через всего себя — через память души и память тела, как через горнило, и правда в огне таланта выходит, чтобы произнести свое слово о действительности. Слово правды-памяти, правды-истины, правды-справедливости».

Сергей Соловьёв, «Теория искусства и жизни была у него законченная…» (28 сентября 2020)

«В минувшем столетии европейский мир, державшийся — как еще недавно казалось — на гуманистических ценностях, породил Освенцим и Колыму. В результате философы второй половины ХХ века столкнулись с парадоксом: культура и варварство, оказывается, вовсе не полюса человеческой цивилизации — напротив, эти вещи вполне совместимы. Большинство мыслителей так и остановились перед этим парадоксом, лишь описав его с разной степенью выразительности. Некоторые склонились перед ним в отчаянии — как Теодор Адорно, зафиксировавший: “Освенцим доказал, что культура потерпела крах”. Другие оказались способны лишь на циническую усмешку — как большинство постструктуралистов. Найти выход из тупика предстояло художественной литературе. И Варлам Шаламов, по мнению многих, — одна из главных фигур этого процесса. Ему удалось создать “новую прозу”, порвавшую с предшествующей литературной традицией, и рассказать о том, чего раньше даже представить было невозможно, при помощи языка, которого до Шаламова не существовало».

«Болезни языка и их лечение» — программная статья Варлама Шаламова, которая готовилась к публикации в «Литературной газете» в 1971 г., но в последний момент была отвергнута редакцией (22 сентября 2020)

Для Шаламова этот текст был принципиально важен. Темой «наука и художественная литература» Шаламов занимался еще в 30-е годы, до второго ареста и Колымы — в 1934 году статья с таким названием появилась в журнале «Фронт науки и техники». Соотношение науки и литературы, языка науки и языка литературы для Шаламова, прошедшего школу опоязовского формализма и «литературы факта» 20-х годов, было принципиальным вопросом дальнейшего развития его «новой прозы». И в этом тексте Шаламов продолжает защищать идеи, развитые им в эссе «О прозе», пытается поставить их перед широким читателем: какими должны быть язык и метод художественной литературы после двух мировых войн, трагедий Хиросимы и Освенцима?

Валерий Есипов, «“Она еще жива, Расея…” (Мотивы русской истории в “Колымских тетрадях”)» (14 сентября 2020)

«Главное ощущение, когда читаешь сейчас “Колымские тетради” и вообще стихи Шаламова — это ощущение, что они явно и вызывающе выбиваются, выламываются из всего духа эпохи, в которую он жил. Вызывающе — потому что безоглядно свободны, потому что человек, их писавший, не заботился ни о чем, кроме правды. Не только исторической правды о своем времени, о пережитом, но и правды поэтической — выбора самых точных своих слов и своей интонации для выражения своих чувств и мыслей. Все это по-особому переживается, когда работаешь в архиве с рукописями Шаламова и видишь многочисленные варианты стихов».

Статьёй Шаламова «Заметки об отличниках» мы открываем серию публикаций писателя в журнале «За промышленные кадры» 1930-х годов. Эти материалы были отсканированы читателем сайта Александром Абелевым (7 сентября 2020)

«Каждый большой профессор знает какой-то свой рецепт выбора. Холодный ли огонь, горящий в глазах студента, уверенность ли руки, держащей реторту, сухость ли ответа, исчерпывающая вопрос, — неизвестно. Но окончательному выбору примененного рецепта предшествует: на протяжении четырех лет профессор следит за идеями, брошенными им в черепные коробки слушателей».

Варлам Шаламов — переводчик поэта-ветерана войны Хаима Мальтинского (3 сентября 2020)

В 75-летний юбилей окончания Второй мировой войны публикуем переводы Шаламова стихов Хаима Мальтинского. Хаим Мальтинский был участником войны, его семья погибла в гетто, после войны он подвергался репрессиям. Шаламов очень серьезно отнесся к этой переводческой работе, в стихах явно звучит его поэтическая интонация. Часть этих переводов были выложены на сайт ранее, они вошли в издание поэзии Шаламова в «Библиотеке поэта» (Варлам Шаламов. Стихотворения и поэмы: в 2 т. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома; Вита Нова. 2020. Вступительная статья, составление, подготовка текста и примечания В.В. Есипова). Сегодня мы публикуем полную подборку.

Рецензия Ксении Филимоновой: «“Я хочу добиться толку от своей судьбы”: Шаламов как поэт». О двухтомнике стихов автора «Колымских рассказов» (1 сентября 2020)

«Колымские стихи Шаламова — это, по сути, работа его памяти. Долгие годы у него не было возможности читать, размышлять, разговаривать о поэзии. В конце сороковых, на тайных поэтических вечерах в лагерной больнице, он по памяти читал Блока, Пастернака, Анненского, Хлебникова, Северянина, Белого, Каменского, Есенина, Ходасевича, Тютчева, Баратынского, Пушкина, Лермонтова. Многие современники Шаламова рассказывают о его уникальной памяти, которая помогла ему пронести через лагерь всю впитанную им до 1937 года литературу. Как только удалось получить карандаш и бумагу, начать записывать стихи без риска получить наказание от надзирателя, память стала его главным собеседником».

К 140-летию со дня рождения А.С. Грина публикуем статью Валерия Есипова «Варлам Шаламов и Александр Грин (наброски к теме)» (23 августа 2020)

«…почему же все-таки писатель, шестнадцать лет проведший на страшной лагерной Колыме, сохранил любовь к автору “Бегущей по волнам” и “Алых парусов” — не только как к художнику, но и как к носителю и трубадуру романтического мироощущения? Может быть, потому что Шаламов сам был и остался таковым, т.е. неисправимым романтиком, мечтателем, и есть своя истина в выведенном им самим законе: “Человек выходит из лагеря юношей, если он юношей арестован”. Или же все дело в природных свойствах поэта, который никогда, ни при каком “разладе с действительностью”, не расстанется с мечтой?»

Николай Мурзин, Константин Павлов-Пинус, «Шаламовский проект: от риторики — к опыту или от опыта — к искусству?»  (17 августа 2020)

«Мы часто слышим по поводу Шаламова, что ему должно верить в самом худшем, самом пессимистичном — мол, кто, как не он, имеет право свидетельствовать о том, что сам испытал. Почему тогда не поверить ему в лучшем, и на тех же самых основаниях — если уж человек прошел то, что прошел, и все равно нашел в себе силы так сказать, значит, положение не безнадежно. Но искусство — не только эскапизм, возможность постройки “воздушных замков” и бегства в них de profundis. Оно позволяет и осмыслить, заключить в какую-то форму сам опыт ада, теоретизированию, как настаивал Шаламов, неподвластный».

Франческо Варлало, «Фитометафоры в “Kолымских рассказах” В. Шаламова и возможности их перевода на итальянский язык» (10 августа 2020)

«Важное место в прозе Шаламова занимают антропоморфные детали при описании мира природы. Так, описывая растения, автор наделяет их человеческими качествами и чувствами, а в описании человека нередко используются фитометафоры и эпитеты-олицетворения. Человек живет, страдает, умирает, сопротивляется так же, как и упрямые растения Колымы. Метафорическое представление северной природы и человека в лагере контрастирует с описанием заключенных с помощью лагерного жаргона и терминов “новояза”, что передает состояние “обесчеловечения” в обстановке лагеря. Образованные от названий растительного мира метафоры широко используются для характеристики мира человека (внутреннего мира, этапов жизни), предметов, а также явлений непредметного мира. Параллелизм между физическим и духовным развитием человека и жизненным циклом растения является культурологической особенностью именно в русской картине мира при концептуализации внутреннего мира человека».

Чеслав Горбачевский, «Тема холода и мороза как квинтэссенция колымского текста (рассказ В. Шаламова “Плотники”)» (3 августа 2020)

«Лейтмотивная тема рассказа В. Шаламова “Плотники” (1954) — убийственное действие на арестантов колымского мороза. В экспозиции сюжета детально описываются погружённые в густой белый туман различные постройки на территории лагеря — столовая, больница, вахта. Вслед за этим повествователь переходит к описанию экстремального северного мороза, пробуждающего в обитателе лагеря при прочих сопутствующих обстоятельствах (голоде, побоях, отсутствии нормального сна и т. п.) нечеловеческие, животные инстинкты, усиливающиеся тяжёлой физической работой, на которую гнали».

Ирина Горшенёва, «Воплощение теоретических воззрений Варлама Шаламова в его поэзии: взгляд лингвиста» (25 июля 2020)

«В статье “Звуковой повтор — поиск смысла” Шаламов делает заявку на открытие главного закона русского стихосложения. Анализируя поэтическое наследие русских классиков и демонстрируя удивительно тонкие наблюдения над фонетической организацией стихов, он приходит к выводу о том, что “стихотворная гармония зависит от сочетания согласных в стихотворной строке”. Будучи поэтом, опираясь на собственный поэтический опыт, он утверждает, что любое стихотворение держится на определенном звуковом каркасе…».

Ирина Некрасова, «Теоретическое наследие Варлама Шаламова и его поэзия: опыт литературоведческого интегрирования» (21 июля 2020)

«Художественный мир Варлама Шаламова парадоксален. Это аксиома. Уникальность его лирики, на наш взгляд, — это простота в невозможном и невозможное в простоте. Мы знаем, что художник бывал подчас противоречив, не всегда последователен в своих высказываниях, что сложности его мировосприятия и отношения к людям — трагические последствия его судьбы. Но в своем художественном творчестве — и прозаическом, и лирическом, а также в приоритетах, которые он определял себе как теоретик, как стиховед, Шаламов предельно последователен и точен».

«Экология Шаламова» – статья научного руководителя сайта Shalamov.ru Валерия Есипова о необходимости защиты имени великого писателя (11 июля 2020)

«Редакция Shalamov.ru с сожалением отмечает, что наступила такая пора, когда имя и творчество В.Т. Шаламова стали нуждаться в постоянной и неотложной защите от всевозможных видов вульгаризации… В современных изданиях произведений Шаламова как в России, так и на Западе наблюдаются серьезные ошибки, вызванные либо небрежностью, либо предвзятым подходом тех, кто отвечает за выпуск книг. Имеются слишком большие вольности и в интерпретации творчества и взглядов Шаламова, в том числе в издательских аннотациях и предисловиях: нередко в них присутствуют штампованные обороты, транслирующие устаревшие факты и политизированные представления периода "холодной войны", а также разного рода субъективные вненаучные оценки».

Журналист, специалист по японской культуре Ольга Ключарева разъясняет, почему нельзя сближать творчество Ю. Мисимы и В. Шаламова (7 июля 2020)

«Мисима и Шаламов — не просто разные авторы и разные люди. Их полюса настолько противоположны, что если бы даже каким-то чудом эти авторы прочли бы произведения друг друга, то, уверена, лишь подивились бы друг другу, но в точности бы высмеяли все попытки хоть как-то их объединить и скрестить».

Представляем издание стихов Шаламова в «Новой Библиотеке поэта» (5 июля 2020)

«Выход полного академического издания стихотворений В.Т. Шаламова в Большой серии “Новая Библиотека поэта” является, несомненно, огромным событием для ценителей литературы и поклонников творчества писателя».

Шаламовский дом в Вологде возобновил работу (27 июня 2020)

«Впервые за много лет день рождения В.Т. Шаламова 18 июня не был отмечен традиционной встречей поклонников писателя в Шаламовском доме в Вологде. Причина понятна — карантин. Но сейчас музеи России постепенно возобновляют работу, и Шаламовский дом не стал исключением. Сообщаем всем, кто хочет посетить Вологду, побывать в родном доме писателя и посмотреть музейную экспозицию: лучше всего это делать индивидуально или небольшими группами до 5 человек».

Статьей-рецензией профессора университета Колорадо (США) Анастасии Осиповой «Перевод как насильственное обращение» начинаем дискуссию о новом издании «Колымских рассказов» Шаламова на английском языке в переводе Д. Рейфилда (20 июня 2020)

«Рейфилд переводит “читатели” как “bosses” (начальники), а “писатели” как “underlings” (подчиненные): “As for riding tractors or horses, that is the privilege of the bosses, not the underlings” (“А на тракторах и лошадях могут ездить начальники, а не подчиненные”). Как результат, аналогия с литературным трудом исчезает. Рейфилд сознательно и намеренно изменяет значение ключевого предложения, задающего смысловое направление всего цикла». English text

Сообщаем читателям радостную новость: сегодня, в день рождения В.Т. Шаламова, вышло в свет долгожданное полное собрание его поэтических произведений в двух томах в серии «Новая библиотека поэта» (18 июня 2020)

Шаламов В.Т. Стихотворения и поэмы: В 2 т. Вступ. статья, сост., подг. текста и примеч. В.В. Есипова — СПб.: Издательство Пушкинского Дома; Вита Нова, 2020. (Новая Библиотека поэта). Тираж 1000 экз. Публикуем одно из неизвестных стихотворений Шаламова, вошедшее в это издание. Оно написано семьдесят лет назад на Колыме. Ветка

Вероника Долина, «Посвящение Шаламову» (15 июня 2020)

«За всех, кто жизнь прошёл без шрамов, / Без повреждений кошельку — / Все отсидел Варлам Шаламов, / Один на сумрачном веку».

Борис Ильин, «Театр в жизни юного В. Шаламова» (9 июня 2020)

«Несомненно, сама возможность видеть экспериментальные работы Б.С. Глаголина и участвовать в них (хотя и в роли статиста) глубоко повлияла на формирование театральных вкусов и пристрастий В. Шаламова. То, что он впоследствии, живя в Москве, всегда отдавал предпочтение новаторству на сцене в противоположность реалистическому “жизнеподобию” МХАТа, следует отнести к ранней театральной “школе”, пройденной им в Вологде в начале 1920-х годов».

Максим Добровольский, фрагмент эссе «Бог на Колыме» (5 июня 2020)

«Но собственно, я думаю, решающим при знакомстве з/к Шаламова и з/к Добровольского было обстоятельство много более значимое, а именно — та глубинная особенность человеческой психики, которая с особой энергией раскрывается как раз в предельных испытаниях: неутолимая потребность в духовной пище, что значит — прежде всего в литературе. Эквивалентом самых действенных лекарств, самой калорийной пищи оказываются в заключении строки стихотворений, которые помнишь наизусть, которые для жадно их впитывающих сокамерников — на вес золота; сама поэтическая стихия, сама словесная материя и ткань литературы — дают силы и внутреннюю опору просто выживать в самых нечеловеческих условиях, каким-то чудом оставаясь внутренне свободным — самим собой, просто повторяя бесчисленный раз какие-либо поэтические строки, вновь и вновь черпая в них утешение и поддержку».

Год Пастернака. Варлам Шаламов, «Как сделана “Метель” Пастернака» (30 мая 2020)

«Поэтической истиной называется результат, добытый с помощью средств русского стихосложения: рифм, размеров, звуковых повторов, образного строя и других элементов стихосложения, представляющий собой новость или в смысле философском новинку “первичного зрения” — т.е. явление, факт, сравнение, впервые вводящееся в русскую поэзию. Русское стихосложение, как и всякая поэзия — национально. Поэзия — это особый мир, резко отличный от мира художественной прозы, живущий по особым законам, возникающий в других уголках мозга, а не в тех, где обитает художественная проза».

Представляем совместный проект мемориального музея-заповедника «Пермь-36» и пермского камерного театра «Новая драма» — актерские читки «Колымских рассказов» Варлама Шаламова (26 мая 2020)

Рассказы читает актриса Алла Мезенцева

Чеслав Горбачевский, «Блатная романтика, поэтика памяти и документальная художественность (рассказ В. Шаламова “На представку”)» (23 мая 2020)

«Едва ли возникнут сомнения в том, что существенную роль в изменении взгляда на ценность жизни как оставшегося в живых персонажа рассказа В. Шаламова “На представку”, так и многих других действующих лиц произведений писателя сыграли именно уголовники-рецидивисты, к которым вполне относимы слова очерков “Из Сибири” А. Чехова: “<…> На этом свете они уже не люди, а звери <…>”. При этом заметим, что В. Шаламов зверей считал существами гораздо более гуманными, чем представители блатного мира».

Варлам Шаламов, «Стиховедческий разбор стихотворения Межирова “Защитник Москвы”» (19 мая 2020)

«В “Защитнике Москвы” Межиров создает звуковое совершенство, не нуждающееся ни в песне, ни в музыке. Мы не должны пройти мимо сильнейших сторон работы, сocтавляющей суть поэтического ремесла, мастерства, искусства, волшебства и прочее. Мы должны хорошо понять, что именно здесь и таким образом рождаются стихи».

Елена Болдырева, Елена Асафьева, «Литература “ран и шрамов”: Чжан Сяньлян – “китайский Шаламов”» (16 мая 2020)

«…и В. Шаламов, и Чжан Сяньлян были одновременно и прозаиками, и поэтами. Их сближают не только общие мотивы творчества, но и то, что на первый план тот и другой в прозе и стихах помещали внутренний мир человека, его переживания. Отсюда перволичное повествование в большинстве рассказов и повестей того и другого писателя. Чжан Сяньлян на первое место в творчестве ставит человека, его судьбу и чувства, что проявляется в глубоком психологизме его произведений, то же можно сказать и о В. Шаламове. Как и В. Шаламов, Чжан Сяньлян в своем творчестве “в основном рассказывает о себе”, о своем опыте. Тот и другой изображали “реалистичного, противоречивого, типичного человека” в нечеловеческих условиях. В “Колымских рассказах” и ряде произведений Чжан Сяньляна показан “низкий моральный дух интеллектуалов”. Именно поэтому при сопоставлении произведений Чжан Сяньляна и В. Шаламова обнаруживается множество значимых для художественного мира писателей мотивных перекличек».

«Спасти Человека» — статья петербургского историка Юлии Кантор о враче Андрее Пантюхове, спасшем Варлама Шаламова на Колыме (13 мая 2020)

«Доктор Пантюхов, 22-летним выпускником медвуза попавший в жернова репрессивной машины и проведший в лагерях полтора десятка лет, смог сохранить в самом себе Человека и Врача, не “раствориться” в ГУЛАГовской реальности, став прототипом главного героя нескольких “Колымских рассказов” Шаламова, где фигурирует под своим именем. Именно благодаря Пантюхову, умиравший на Колыме от истощения и непосильного труда “зэк-доходяга”, впоследствии ставший “летописцем ГУЛАГа”, Шаламов выжил и даже получил профессию фельдшера».

Публикуем главу из мемуаров генерала Александра Горбатова о его пребывании в колымском лагере (11 мая 2020)

«Теперь о генерале Горбатове, о четвертом нашем “мемуаристе”. Его воспоминания — самое правдивое, самое честное о Колыме, что я читал. Горбатов — порядочный человек. Он не хочет забыть и скрывать своего ужаса перед тем, что он встретил на прииске “Мальдяк” — когда его привезли на Колыму в 1939 году. (Варлам Шаламов)»

Публикуем стихотворение Варлама Шаламова «Я был бы, наверно, военным…» (9 мая 2020)

«Сам тип его личности — необычайно мужественный и бесстрашный — это тип воина и героя, и свое новаторское творчество он с полным основанием называл боем (ср: “Новая проза — само событие, бой, а не его описание”)».

Валерий Есипов, «Как включить дифференциатор? (Начальник лагеря И.Г. Филиппов: глазами Шаламова и глазами современных “энциклопедистов”)» (5 мая 2020)

«Мне не хотелось, чтобы мой материал был слишком пространным (хотя судьба И.Г. Филиппова сама по себе заслуживает целого исследования), и я мог бы ограничиться лишь репликой по случаю конкретных сетевых публикаций — о них чуть ниже — если бы за ними не стояла знакомая уже тенденция, которой не раз приходилось касаться. Суть этой тенденции — спекуляция, политическое манипулирование именем Шаламова, недобросовестное обращение со сложным трагическим материалом его произведений, злопыхательство по отношению к некоторым его героям, перерастающее подчас в циничную издевку и над самим писателем. Все это замешено, как минимум, на историческом верхоглядстве, на некритическом отношении к источникам, которые, как выясняется, нередко бывают неточными или фальсифицированными».

Стихотворение Варлама Шаламова о вишерской молодости, написанное на Колыме. (2 мая 2020)

Усть-Улс

Валерий Есипов, «Послесловие к публикации неизвестных глав “Вишерского антиромана”, или Приглашение к заочному семинару» (30 апреля 2020)

«Знакомство с любыми новыми, не печатавшимися прежде произведениями В.Т. Шаламова вызывает повышенный интерес не только у читателей, но и у исследователей. В этом смысле публикация неизвестных глав “Вишерского антромана” дает необычайно богатую пищу для размышлений — и о самом тексте, раскрывающем важные эпизоды биографии Шаламова, связанные с его первым лагерным сроком, и о художественном своеобразии жанра “антиромана”, и о перипетиях авторского замысла, и о причинах его недовоплощения (произведение, как известно, осталось незаконченным). Вместе с тем сразу встают серьезные и неординарные проблемы: как теперь быть с первой, основной редакцией текста, что стала едва ли не канонической? какое место в ней найти неизвестным главам? каков вообще должен быть текст в полной редакции, которая непременно должна быть подготовлена и напечатана, причем, в стандартах научного академического издания?»

Публикуем одну из глав-вариантов «Вишерского антиромана» Варлама Шаламова «Голубые штаны» (24 апреля 2020)

«Началась перековка, начало тридцатых годов, и энергия Криста нашла выход — в новой, хотя и странной работе, но дающей выход силам Кристовой души. Крист стал большим лагерным начальником. В тридцатом году в лагерь стали прибывать — с лагерными сроками — первые подпольные вожди, которых Крист знал по фамилии когда-то. Крист помог Розенфельду — измученному этапом, напуганному. Чем можно помочь? Устроить на легкую работу, отдать в прачечную выстирать белье, разрешить оставить собственную одежду, накормить, дать отдых в два-три дня, устроить в хороший барак, приказать постричь, побрить, оставив вольную прическу, сходить лишний раз в баню, чтобы мыться не стадом, а одному, — все это было пустяком для Криста».

Публикуем одну из глав-вариантов «Вишерского антиромана» Варлама Шаламова «Поездка на Вижаиху» (21 апреля 2020)

«Не проработал я и месяца на своей новой работе в Березниках, в Лёнве и Усолье, — ибо то, что называется Березниками, выросло у старых строгановских солеварен, и лагерное отделение называлось Лёнвенским, — как на мое место с последней водой был прислан новый человек — один из десятников Вижаихи, где было положено основание города Красновишерска. Место в Лёнве среди вольной публики считалось выгодным, почетным, сулило приработки нелегальные. И Лазарсону с его семилетним сроком по 109-й и 116-й статьям — растрате, преступлению по должности — <оно> было наградой за многолетнюю службу в лагерях. Лазарсон уже отбыл две трети срока и имел право на льготы».

Глава «Покер» завершает публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова (18 апреля 2020)

«Когда я приехал на Березники уже вольным, Стуков дал мне комнату, крышу, и не на первое время. Но я не хотел жить в вольных бараках для лагерных работников и всячески просил у начальства решить вопрос жилья, квартиры. Я был принят на работу заведующим бюро экономики труда теплоэлектроцентрали на ставку в триста двадцать семь рублей».

13 апреля 1929 года Варлам Шаламов прибыл с этапом в Вишерский лагерь. Глава «Рука всевышнего» — продолжение публикации неизвестных глав «Вишерского антиромана» (13 апреля 2020)

«Самой крупной моей победой было следствие четырехмесячное в лагере “по делу начальника III отделения Стукова”, которому клеили вредительство. Я нашел в себе силы и физически, и морально отмести все обвинения в беспрерывном допросе. И когда в забитой людьми пересылке на транзитке на Вишере, после того как дело кончилось и все были освобождены — то есть, не освобождены, а выпущены в лагерь — обвинение не было доказано, — четыре месяца в карцере на ледяном полу».

В канун годовщины полета Юрия Гагарина в космос напоминаем важнейшее стихотворение Варлама Шаламова, связанное с этим огромным событием (11 апреля 2020)

До космодрома

Дени Вьенне, «Мир и жизненные силы искусства: творчество Шаламова, космология Ривза, философия Делёза» (8 апреля 2020)

«Данное исследование основывается на оригинальном пересечении (встрече) трех дисциплин с целью осветить точки соприкосновения между ними: это искусство (параграфы I, II и VI), космология (параграфы II и III) и философия (параграфы IV, V и VI). Искусство представлено писателем и поэтом Варламом Шаламовым, космология — Хьюбертом Ривзом, философия — Жилем Делёзом».

Продолжаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова: глава «Федя Андреев» (5 апреля 2020)

«Федя Андреев не совершил никаких преступлений: ни растрат, ни краж — напротив, как главный бухгалтер Моссовета он способствовал пресечению затопивших тогдашнюю Москву эпидемий растрат и взяточничества. Федя Андреев не совершил никаких преступлений, ни воинских, ни уголовных, ни политических, ни служебных. Тем не менее его судили по всей строгости: его “вся катушка” — в моднейшем тогда варианте “резинки” была 4 года по его статье, тогдашний максимум по его тогдашней статье. Что же это за статья и что она “гласила”?»

В 215-летнюю годовщину со дня рождения Ганса-Христиана Андерсена напоминаем стихотворение Варлама Шаламова, посвященное великому датскому сказочнику. Его можно послушать также в авторском чтении (по магнитофонной записи 1960-х годов). (2 апреля 2020)

Андерсен
В исполнении автора https://shalamov.ru/media/mp3/1_anderson.mp3

Редакция shalamov.ru, «Плагиат под видом перевода?» (29 марта 2020)

«Один из наших коллег из США прислал нам любопытное сообщение. Оказывается, в Америке недавно, в 2019 г., была издана и уже продается через Amazon биографическая книга о Варламе Шаламове, подготовленная неким Максимом Боткиным, живущим в Болгарии. <...> Этому событию, кажется, можно было бы только радоваться, однако у нас не могли не вызвать большое удивление два обстоятельства».

Продолжаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова: глава «Мой конвоир» (28 марта 2020)

«Мой конвоир был вольнонаемный чалдон, надзиратель, нанятый из местных жителей. Он проезжал со мной в разных местах — от Соликамска до Вижаихи, где на пеший этап у меня в апреле 1929 года уходило 5 суток, а здесь со спецконвоем я проехал с трое суток, хотя мог бы добраться и в одни сутки. Я говорил конвоиру: — Поедем прямо в управление! Потому что мне не терпелось разгадать тайну, в которой проходил мой отъезд. Но конвоир категорически отказался и строго выдержал три дня — тот срок, который был ему дан по командировке: он получал суточные и не хотел попасть в управление раньше положенного времени».

Ксения Дьяконова, Хосе Матео Пуйч «“Колымские рассказы” по-каталонски» (25 марта 2020)

«Одна из главных целей, которую мы ставили себе как переводчики Шаламова, — сохранить очарование ритма, дыхания, живости его рассказа. Именно поэтому мы старались не отяжелять текст бесконечными сносками и примечаниями, и предпочли заменить такие слова, как “каша”, “юшка” или “махорка” приблизительными каталонскими аналогами. <…> Слова, принадлежащие лагерному жаргону, такие, как “фраер” или “туфта”, мы сохранили в оригинале, ибо поиск эквивалентов мог бы привести к откровенно гротескным, неубедительным результатам. К тому же сам Шаламов всегда дает четкое определение такого рода словам. Однако некоторые слова или термины, в силу своей специфики и коннотаций, улавливаемых только русским ухом, ставили нас перед серьезным выбором».

Продолжаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова: глава «Вредители и грызуны» (21 марта 2020)

«Забегая вперед, скажем, что пределы подлости, вынуждаемые за допросным столом, а то даже и не вынуждаемые, а делаемые в порядке вдохновения <перед> полицией государства — безграничны, безмерны. Что нет у человека подлости, которую нельзя было превзойти, нет в человеке распада, который был бы последним распадом, нет черты, которая была бы последней чертой. После Колымы тридцать восьмого года и Колымы военных я смотрю на вредительский процесс как на нечто полунаивное, которое если и было необходимо, то лишь затем, чтобы приучить население к еще большей крови. Первое чувство, которое должны были встретить вредители в лагере, это то, что никто, ни начальство, ни соседи по нарам не считают их вредителями. Осужденные же по 58–7, прибывшие раньше, прошли тот же путь сознания в преступлениях, которых они не совершали».

Ирина Галкова, «Родион Васьков — герой прозы Варлама Шаламова» (18 марта 2020)

«Васьков весьма активным образом участвовал в созидании лагерной действительности, но о подлинном смысле ее вряд ли когда-нибудь задумывался. Его усилия в основе своей столь же бездумны, как и стрельба на лавочке вишерского сада. Действительность оказалась куда более чудовищной, чем он мог ее помыслить, и куда более могущественной. Личные качества Васькова не имели к ней отношения, и он в ней вовсе не был хозяином: он ей принадлежал, и принадлежал в несравненно большей мере, чем заключенный Шаламов. Присвоение магаданской тюрьме имени Васькова было данью его должности, а не фиксацией памяти о нем как о человеке».

Ян Махонин, «Документальность прозы Шаламова как литературная стратегия (В интересах достоверности литературы)» (14 марта 2020)

«Искать в прозе В. Шаламова “документальность” в буквальном смысле слова было бы ошибочно, и многие, хотя и очень интересные попытки выводить из шаламовской прозы факты и анализировать ее с точки зрения документальной и исторической точности и достоверности, по моему мнению, противоречат авторскому замыслу. Более того — инерционная привычка знатоков и вслед за ними и широкой публики ставить прозу Шаламова в один ряд, или даже отождествлять ее с потоком документальных текстов на лагерную или мартирологическую тему насильно выталкивает Шаламова из пространства художественной литературы в иное пространство. Не важно, назовем ли мы его документальной литературой или нон-фикшн — проза Шаламова застревает, не находя себе надлежащее ей место ни в русской литературной традиции ни, тем более, в традиции литературы мировой. Может показаться, что единственным надежным и самым ярким сторонником и защитником художественной стороны прозы Шаламова является сам ее автор».

Продолжаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова: глава «Усть-Улс. Апрель — октябрь 1931» (10 марта 2020)

«Идея Берзина — работяге по бабе, по живой бабе из заключенных, разумеется, укоренялась, как телорез, как рдест, как гиацинт. За отличную работу, примерно двухсот-полутораста процентов нормы, работяга имел право не только на лишнюю “выпечку” и “ларек”, а мог переночевать с живой бабой в специально выстроенном по указанию Берзина “Доме свиданий” при управлении на Вижаихе. Медицина лагерная тоже одобряла эту новинку. Статус нового учреждения был все же неясен. Если процент, то какой. А пятьдесят восьмая? А если после свадьбы он и она не будут выполнять плана? Что тогда?»

Джозефина Лундблад-Янич, «ГУЛАГ на сцене? Пьеса “Анна Ивановна” В.Т. Шаламова в контексте русского театра» (7 марта 2020)

«События пьесы происходят в пространстве между фактом и вымыслом: известные обстоятельства колымских лагерей насыщаются художественными деталями. Главный конфликт пьесы — официальная интерпретация содержания тетради со стихами как кодированной информации о колымских крепостях, предназначенной иностранной разведке — имеет последствия, вполне вероятные для 1937‒1938 гг.: автора стихов расстреливают, а хранитель тетради, Анна Ивановна, получает второй срок как политический преступник. Несмотря на вероятность событий, драма не скрывает свою художественность: в пьесе используются преднамеренные анахронизмы и символические имена: фамилия Анны Ивановны — Родина, а автор стихов — Платонов. Его фамилия является ссылкой не на писателя Платонова, а на философа Платона. Платоновская аллегория теней указывает на невозможность изобразить внутреннюю сторону лагерного опыта в пьесе Шаламова. Художественность “Анны Ивановны” также подчеркивается присутствием реминисценций к другим драмам и постановкам русского театра и также различными отсылками к исторической действительности. Шаламов создает пьесу, которая и продолжает, и отвергает традицию».

Вышла в свет монография Чеслава Горбачевского «Каторжная Колыма и поэтика памяти» (Челябинск. – Библиотека А. Миллера, 2020. – 356 с.). Поздравляем нашего коллегу с большой и серьезной работой! Он впервые анализирует широкий свод мемуарной и художественной литературы о лагерной Колыме, уделяя особое внимание прозе Варлама Шаламова. Публикуем одну из глав, ранее напечатанную в расширенном виде в 5-м «Шаламовском сборнике», — «Смещение человеческих масштабов: “фашист” в “Колымских рассказах”». (5 марта 2020)

«Запроволочные законы и порядки изменили словарное и “контекстуальное” значение слова “фашист” в колымской повседневности. По сути, кличка “фашист”, утратив первоначальный смысл, превратилась в универсальный ярлык ненависти к другому, а в этом уже нет никакого парадокса – лишь характерный отголосок времени».

В 220-ю годовщину со дня рождения Евгения Баратынского вспомним колымское стихотворение Варлама Шаламова. (2 марта 2020)

Баратынский

5 марта в 17:00 в Малом зале ИЭА РАН состоится семинар «Колымский ГУЛАГ в ракурсе биоэтики и медицинской антропологии (по документам и произведениям художественной литературы узников ГУЛАГа)» (1 марта 2020)

«“Колымские рассказы”» Варлама Шаламова почти на 50% посвящены описанию лагерной медицины. Писатель, много лет проработавший лагерным медиком, оставил полную картину самой медицинской системы ГУЛАГа и многочисленных её деталей: образов медиков, больных, «симулянтов», администраторов; описание лагерных больниц; характеристику взаимоотношений врач — пациент — лагерное начальство, врач — пациент — уголовный мир; зарисовки клинических случаев, которые писатель наблюдал в годы своего заключения. Обсуждение этих вопросов представляет интерес как с исторической точки зрения, так и с позиции реалий современного состояния и медицины и нашего общества в целом».

Продолжаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова: глава «Вишера. Апрель — октябрь <1929>» (27 февраля 2020)

«Мне было крайне важно уловить, отметить тот чисто лагерный, чисто каторжный акцент, который был в жизни Вишерских лагерей. В те несколько месяцев, которые отделили реформу лагерей 1929 года, когда новое еще не укрепилось, а старое уничтожалось всякими способами — и формально, и существом. Таким образом, лагерь, в который я приехал, пришел этапом 13 апреля 1929 года, был прямым наследником еще сахалинской каторги, опытом царской расправы со своими врагами и политическими, и иными».

Начинаем публикацию неизвестных глав «Вишерского антиромана», недавно обнаруженных в архиве Варлама Шаламова (22 февраля 2020)

«История никогда не повторяется, в этом смысле угадать ее желанья — бесполезная работа. Обогащенная опытом, история все же предстает как случайность, которая может быть, а может и не быть. Личный опыт тоже неповторим. Какой и у кого заимствовать, никаких правил поведения быть не может. Каждый человек живет свою жизнь сам, один. Но это все “философия”, тошнотворная бесконечность силлогизмов и софизмов. Я бы разрешил заниматься теоретическими проблемами лишь тем, кто побывал на каторге... Только от этого “кадра” можно ждать беспристрастной оценки морали, события, идеи».

Ирина Некрасова, «Рецепция личности Варлама Шаламова в художественных текстах» (20 февраля 2020)

«Личность Варлама Тихоновича Шаламова еще при его жизни стала для многих людей олицетворением честности и стойкости, пронесенных сквозь годы страданий. Его редкостное литературное дарование, отмеченное ещё первыми читателями самиздатских “Колымских рассказов”, а также сборников и подборок стихов, создавало впечатление необычайной цельности и прямоты его характера и особенной философии. В то же время современники не могли не отмечать, что многолетняя лагерная жизнь оставила глубокий отпечаток на личности и на мироощущении Шаламова…»

Представляем одну из новых работ преподавателя МГУ, кандидата филологических наук Дарьи Кротовой «Суждения о поэзии в мемуарном и эпистолярном наследии В. Шаламова» (16 февраля 2020)

«Пытаясь понять, как в сознании Шаламова уживались противоположные (казалось бы) представления об искусстве, исследователь наверняка может прийти к выводу о том, что Шаламов впал в противоречие, что он исповедовал взаимоисключающие взгляды. Но и это предположение оказывается неубедительным. Шаламов был человеком сильным и внутренне достаточно цельным. Если бы он был личностью, раздираемой противоречиями, он просто не смог бы пережить нечеловеческого лагерного опыта, он был бы сломлен, раздавлен. Поэтому заподозрить его в острых мировоззренческих нестыковках сложно».

Лора Клайн, «Правда травмы: “Колымские рассказы” Варлама Шаламова сквозь призму нарративнoй психологии» (13 февраля 2020)

«Жизнеутверждающее значение культуры и поэзии, несомненно, определило решение Шаламова не писать чисто фактографические автобиографические произведения. Вместо этого он выбрал нечто среднее между мемуаром и художественной литературой, чтобы его творения не только выявили смысл его страданий в плане свидетельских описаний прошлого, но и дали возможность подняться над болью и страданием к высотам искусства, очищая прошлое. Условием такого очищения Шаламов считал прежде всего правдивый, максимально достоверный рассказ о всëм пережитом. Подобный нарратив в идеале является, вероятно, лучшим лекарством не только для отдельного пострадавшего человека, но и для всего общества».

В 130-ю годовщину со дня рождения Бориса Пастернака напоминаем важнейшее стихотворение Варлама Шаламова «Поэту», написанное вскоре после Колымы (10 февраля 2020)

«Воплощенное в нем благоговейное отношение к великому поэту, стихи которого являлись для Шаламова ничем не заменимой нравственной поддержкой в условиях лагерной Колымы, сохранялось у Варлама Тихоновича до конца дней».

Поэту

Видеозапись открытого урока по рассказу «Шерри-бренди» (8 февраля 2020)

Открытый урок по рассказу Варлама Шаламова «Шерри-бренди» проводит преподаватель Новой школы Москвы Виктор Симаков при участии Валерия Есипова. Вологда, Шаламовский дом, 19 января 2020 г. Съемка и обработка видео: Ольга Ключарева.

Видеозапись дня памяти Варлама Шаламова в Вологде 18 января 2020 г. (5 февраля 2020)

В доме-музее писателя состоялся литературный вечер, в котором приняли участие историк Марк Головизнин (с очень интересным рассказом о своем летнем путешествии по шаламовским местам Колымы и Якутии), преподаватель Новой школы г. Москвы Виктор Симаков вместе с группой своих учеников. Вологжан представляли новая заведующая Шаламовским домом Юлия Синицына, исследователь биографии и творчества писателя Валерий Есипов, преподаватели школ города. Съемка и обработка видео: Ольга Ключарева.

Марк Головизнин, «Медицина в жизни и творчестве Варлама Шаламова» (3 февраля 2020)

«Биография Варлама Шаламова среди писателей-медиков занимает особое место. Немало его знаменитых собратьев по перу начинали свой путь как врачи, становясь писателями уже в зрелом возрасте, накопив достаточный жизненный и профессиональный опыт. Шаламов с молодых лет увлекался литературным творчеством, не соприкасаясь с медициной до колымского периода своей жизни.Медиком он стал волей судьбы в ГУЛАГе, где, по его собственному свидетельству, фельдшерские курсы давали шанс спастись от работы на рудниках, а, следовательно — от смерти».

Переписка Варлама Тихоновича Шаламова с Александром Константиновичем Гладковым, опубликованная в 7-м томе собрания сочинений (31 января 2020)

«Небрежность почерка — не из-за небрежности общения: дело в том, что у меня дрожат руки и не дают возможности выводить буковки русского алфавита с достаточной художественной убедительностью и документальной достоверностью. Пальцы мои не дают мне возможности вдеть нитку в иголье ухо и таким образом кратчайшим путем попасть в царство небесное. Не дают мне мои пальцы и печатать на машинке».

К 160-летию Антона Павловича Чехова — статья Валерия Есипова «Не так мне хотелось бы писать рассказы, как Чехов…» (29 января 2020)

«Очевидно, что Шаламов в тот момент хотел как можно глубже разобраться в причинах поездки Чехова на Сахалин — причинах этических прежде всего, вызвавших этот беспрецедентный поступок писателя. Нет сомнения, что Шаламову был чрезвычайно близок высокий благородный мотив, двигавший Чеховым. И тот перелом, который произошел в сознании писателя после наблюдений сахалинской каторги (“не написал ни одного веселого рассказа”) он считал неизбежным и закономерным. Все это полностью согласуется с послеколымским умонастроением самого Шаламова, где какой-либо “веселости” даже близко нет места».

Сергей Соловьёв, «“Надеть намордник на эпоху…” Варлам Шаламов как биограф». (27 января 2020)

«Обращает на себя особая интонация “Раскольникова” и “Золотой медали”, которую можно назвать агиографической. Но эта интонация встречается у Шаламова не только в “Золотой медали” и “Раскольникове”, но и в некоторых рассказах колымских циклов: “Последний бой майора Пугачева”, “Житие инженера Кипреева”, в последнем случае автор сообщает читателю о жанре текста в самом названии, что для Шаламова — редкий случай. <...> Этот ряд, в котором находятся “Раскольников” и “Золотая медаль”, обозначает роль этих и других “агиографических” рассказов в творчестве Шаламова. Именно в них писатель сообщает нам свою “положительную программу”, нравственный образец в наиболее сконцентрированном виде. Принципы этики Шаламова разбросаны по многим его текстам, но именно в этих “житиях” героев, “живых Будд” они предстают перед читателем отчетливо и цельно».

Вышла в свет книга избранных работ Валерия Есипова (24 января 2020)

«Московское издательство “Летний сад” выпустило сборник избранных работ Валерия Есипова “О Шаламове и не только”. Таким образом автор подвел итоги своего многолетнего труда, связанного с исследованием биографии и творчества Варлама Тихоновича Шаламова, а также других сюжетов и персон истории русской литературы второй половины ХХ века. <…> Презентация книги состоится 30 января в Вологде, на творческом вечере Валерия Васильевича Есипова в областной универсальной научной библиотеке».

Любовь Юргенсон, «Пейзажная зарисовка как метатекст в прозе Шаламова» (22 января 2020)

«Возврат пейзажа в его изначальное дикое состояние, так сказать, долагерное, имеет онтологические последствия. Девственная природа снова завоевывает лагерные места, ставя под сомнение существование самого лагерника, как бы вытесняя его из бытия. Поэтому Шаламов задает вопрос: “Были ли мы?” И сам на него отвечает: “Отвечаю: “были” — со всей выразительностью протокола, ответственностью, отчетливостью документа”. Такова парадоксальная ситуация свидетеля. Будучи носителем опыта небытия, он нуждается в доказательствах — следах — этого опыта для того, чтобы обрести бытие».

Ольга Ключарёва, «Дни Шаламова в Вологде. (Впечатления человека, впервые оказавшегося в городе и внутри событий)» (20 января 2020)

«Варлам Шаламов — неудобная, не вмещающаяся в прокрустово ложе привычных обобщений, всякого рода затертых форм, идей, жанров фигура. Он слишком умён, слишком громок или часто, напротив, тих, слишком правдив или слишком неподкупен. События Дней Шаламова в Вологде ещё раз ясно продемонстрировали это, ещё раз задали самые разнообразные векторы, по которым нам нужно и важно идти к Шаламову, перечитывать его и думать».

В день памяти В.Т. Шаламова — заключительная часть подборки его стихотворений, впервые опубликованных в сборнике Пражской конференции (2017) (17 января 2020)

«Я хочу быть ортопедом…»
«Только в ЦГАЛИ, только в ЦГАЛИ…»
Гробокопатели и шакалы
Славянская клятва
«Чехи — колыбель славянского рода…»
Чехи
«Оглох — нажимай на стихи…»

Александр Пешков, «Он реабилитировал Шаламова» (15 января 2020)

«Конечно, А.А. Костромин не мог знать, что он рассматривает дело отнюдь не рядового человека, а писателя трагической судьбы, который спустя многие годы получит мировую известность как создатель “Колымских рассказов”».

У Цзяю, «“Наиболее поэтичное русское дерево”. Варлам Шаламов в Китае» (12 января 2020)

«Главная черта творчества Шаламова — это абсолютная искренность и стремление к истине, какой бы горькой она ни была. Он часто прибегает к символам, но эти символы не нарочиты — они берутся из природы или из древних книг. Его величие — в простоте, а в его спокойствии отражается страсть».

Шаламовские дни в Вологде 18-19 января 2020 года (10 января 2020)

«В субботу 18 января в 15.00 в Доме-музее писателя состоится литературный вечер…»

Вторая часть подборки неизвестных стихотворений В. Шаламова, впервые опубликованных в сборнике Пражской конференции (2017) (8 января 2020)

«Я автор античный…»
«Шаг влево, шаг вправо считался побегом…»
«Есть какое-то вечное право…»
«Это — юности черные свечи…»

Продолжение публикации следует…

Сергей Злобин, «Воспоминание об одной фотографии» (6 января 2020)

«Так переплелись судьбы в квартире № 7 дома № 8 по Чистому переулку».

Подборка неизвестных стихотворений В. Шаламова, впервые опубликованных в сборнике Пражской конференции (2017) (4 января 2020)

«Тогда»
«Правда тела»
«Забытье»

Продолжение публикации следует…