![Варлам Шаламов](/media/images/shalamovtitle.gif)
- Начать изучение раздела стоит со следующих текстов:
- Ирина Сиротинская «Мой друг Варлам Шаламов»
- Валерий Есипов «Работа головы или работа колен. Варлам Шаламов и Александр Солженицын»
- Валерий Есипов «Кто он, майор Пугачев? Еще раз о художественных особенностях прозы Шаламова»
- Марк Головизнин «Образ революции и революционера у Варлама Шаламова»
- Елена Волкова «Эстетический феномен Варлама Шаламова»
Последние обновления раздела
-
Незамеченная революция новатора-мученика. Что нужно знать про Варлама Шаламова. Интервью Сергея Соловьева на сайте «Сноб.ру». (17 января 2025) -
Среди исследователей тот факт, что он создал новый литературный язык, уже является общепризнанным. И именно это приводит многих филологов в экстаз. Кстати, большинство исследователей прозаического языка Шаламова до сих пор — западные. В чем состоит его новаторство? Шаламов сам написал об этом в эссе «О прозе», в котором манифестирует окончательную смерть романа. Он говорил, что никакая сила в мире не воскресит эту литературную форму, потому что доверие к беллетристике подорвано. Поэтому в прозе, по мнению Шаламова, необходимо стереть границу между документом и художественностью. Ведь сегодняшний читатель убеждается только документальными свидетельствами.
-
В тисках государства и в плену поэзии (17 января 2025) -
«В поиске повествовательных форм на стыке факта и вымысла Шаламов открыл для себя пространство, чтобы сломать декларировавшуюся в социалистическом реализме связь идеологии и реалистических принципов изображения. Это означало не только отход от эстетического канона социалистического реализма, который «террор выдавал за милосердие, а лагерный холод за гуманистическое тепло». По мнению Шаламова, пересмотру подлежал весь арсенал имевшихся повествовательных форм. Он требовал отказа от реалистической повествовательной традиции в духе Льва Толстого, поскольку она питала иллюзорную надежду человека на спасение. Целью должна была стать такая проза, которая позволила бы читателю открыть его собственную экзистенциальную растерянность и сообщила бы изменившееся знание о человеке — о его безднах и одновременно о его поразительной сопротивляемости и выносливости».
-
История одной фотографии (13 января 2025) -
Черно-белое фото В.Т. Шаламова и Н.Я. Мандельштам, известно давно, и, несмотря на плохое качество изображения, оно является раритетом, т.к. это единственный снимок, где двое выдающихся людей запечатлены вместе. Оригинал фото, точнее, его ксерокопия, имеется в архиве Шаламова в РГАЛИ[[фонд 2596, опись 4, ед.хр. 64]]. При этом указано, что ксерокс предоставлен Джоном Глэдом, а автором фотографии является Дж. Биллингтон (без данных о нем).
-
Варлам Шаламов и «прогрессивное человечество»: суть и последствия принципиальных расхождений (2023) -
Понятие «прогрессивное человечество» (или сокращенно «ПЧ») неоднократно фигурирует в записных книжках Варлама Тихоновича Шаламова первой половины 70-х годов. Применялась Шаламовым эта саркастическая формулировка по отношению к определенной, достаточно влиятельной части интеллектуального андеграунда и диссидентства, склонной основываться на идеях, резко противоположных советской официальной идеологии, оппозиционных ей, но таких же догматичных и непримиримых.
-
Рецензия на книгу Л.В. Егоровой Издать и перевести невозможное: из истории «Колымских рассказов» (октябрь 2024) -
Л. В. Е г о р о в а. Издать и перевести невозможное: из истории «Колымских рассказов». Вологда: Вологодский государственный университет, 2024. 251 с. В рецензии предложен критический обзор монографии Л. Егоровой «Издать и перевести невозможное: из истории “Колымских рассказов”». Отмечены сильные стороны книги: эксклюзивность отдельных данных по истории публикаций произведений В. Шаламова на Западе, принципиальная борьба за текстологическую корректность в издании «колымской эпопеи», глубокое понимание автором книги нюансов художественного перевода прозы писателя на английский язык.
-
«Содержательная часть представленного здесь исследования в целом опирается на хронологический принцип и учитывает жанровые особенности произведений Варлама Шаламова и документов, в которых упоминается имя Марины Цветаевой или идет речь об отношении к ней. Однако некоторых смещений и нарушений хронологии не всегда удается избежать, поскольку и сам писатель возвращался к некоторым своим оценкам и уточнял обстоятельства знакомства с цветаевской поэзией».
-
Лагерь на Колыме – во всех своих проявлениях – составляет грозный фон всего действия. Лагерь – это не только конкретное место, воплощающее собой институцию «исправительно-трудовой лагерь», но и онтологический модус. Побывать или никогда не бывать в лагере – вот разница, навек отделяющая одних людей от других. Проза Шаламова демонстрирует это в каждом рассказе, то есть каждый рассказ (отнюдь не в хронологическом порядке, а в порядке общей композиции) раскрывает тот или иной кусочек лагерной жизни. Все эти фрагменты складываются в мир Колымы как Мертвый дом – в котором есть и выжившие.
-
Шаламоведение в 2023 году: Обзор монографий (10 ноября 2024) -
В обзоре рассмотрены монографии 2023 года, посвященные Шаламову: «Эволюция эстетических взглядов Варлама Шаламова и русский литературный процесс 1950–1970-х годов» Ксении Филимоновой, «Поэзия В. Шаламова: идейно-образные константы и художественная генеалогия (модернистский аспект)» Дарьи Кротовой, а также касающаяся Шаламова монография «Литература факта и проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов» Павла Арсеньева.
-
«Я — честный советский писатель» (Еще раз о письме В.Т. Шаламова в «Литературную газету») (декабрь 2023) -
«Об обстоятельствах и мотивах написания письма Шаламова в ЛГ, определении его смысла и значения в контексте духовной биографии писателя и причинах столь резкой реакции на него со стороны современников, к сожалению, до сих пор нет ни одной более или менее основательной исследовательской работы. Тот сжатый концептуальный материал, который удалось вместить автору этих строк в книгу о Шаламове в ЖЗЛ и в другие работы, разумеется, не мог быть исчерпывающим, тем более, что он не включал анализа черновых и беловых вариантов письма, имеющихся в архиве писателя в РГАЛИ и впервые приводимых целиком в данной публикации. Эти варианты и комментарии к ним, а также целый ряд других материалов, включая стихи Шаламова 1970-х гг., опубликованные нами в 2020 г., и другие материалы помогут подтвердить заявленную концепцию, обогатить ее новыми важными деталями, раскрывающими не только всю сумму мотивов, подвигнувших Шаламова на написание письма в ЛГ, но и, главное, позволят глубже понять личность писателя — его характер и мировоззрение».
-
«Лиловый мед» Шаламова (поэтический дневник «Колымских тетрадей») (2005) -
Поэтическое высказывание неотделимо от личности и судьбы В. Шаламова (1907—1982). Он начал писать стихи в раннем детстве и не расставался с ними до конца дней, будучи уже тяжелобольным, находясь в доме престарелых с 1979 г. В новелле «Шерри-бренди», написанной, по словам В. Шаламова, не о Мандельштаме, но ради Мандельштама, о себе самом, в обстановке, когда «мертвый вновь становится живым» и, наоборот, «все, весь мир сравнивался со стихами: работа, конский топот, дом, птица, скала, любовь — вся жизнь легко входила в стихи и там размещалась удобно».
-
Представлен лексико-семантический анализ переведенных известным русским писателем В.Т. Шаламовым лирических произведений Б.А. Муртазова. Настоящее исследование – первый опыт осмысления переводческого наследия Варлама Шаламова с осетинского языка, изучения основных переводческих решений в преодолений трудностей, связанных с переходом текста в другую лингвокультуру. Особый акцент автор статьи делает на достижении в переводе эстетической адекватности оригинального текста, прослеживается передача представленных на исходном языке художественных образов на уровне денотата и коннотата. В ходе исследования демонстрируются примеры привлечения переводчиком дополнительных средств образности.
-
В статье рассматриваются и комментируются два эпизода из мемуарной книги В.Т. Шаламова «Двадцатые годы», посвященные встречам начинающего писателя с руководителями и теоретиками группы ЛЕФ – С.М. Третьяковым и О.М. Бриком. Эти сцены описаны с помощью популярного в литературе 1920-х годов приема остранения, когда автобиографический герой как бы не понимает внутреннюю суть эпизода, описывая лишь его внешние проявления и признаки. В работе делаются предположения о причинах использования Шаламовым подобной поэтики.
-
Статья посвящена проблеме коммуникации в колымской прозе Варлама Шаламова. Главное внимание уделено тем случаям, когда коммуникативный сбой обусловлен соприкосновением шаламовских героев со сверхчеловеческим трансцендентным опытом, который не подлежит вербализации и коммуникации.
-
Тихон Шаламов после Америки. Священник, просветитель, миссионер (2022) -
Долгий ученический путь и короткий учительский опыт Тихона Шаламова до отъезда в Америку рассмотрены в статье автора «Тихон Шаламов до Америки. Ученик, семинарист, учитель». В данной статье впервые проводится анализ успеваемости Т. Шаламова на фоне его соучеников по Усть-Сысольскому духовному училищу и Вологодской духовной семинарии, приводятся новые данные об учительской и миссионерской деятельности Т. Шаламова в дальней деревне Вологодской губернии.
-
Тихон Шаламов до Америки. Ученик, семинарист, учитель (2022) -
Деятельность Тихона Шаламова на Аляске отражена в современных исследованиях, а что было до Америки? Известно, что Т. Шаламов окончил Вологодскую духовную семинарию, и затем некоторое время был учителем в школе. Цель данного исследования – оценка предшествующего жизненного опыта, т.е. сравнительная оценка ученического, учительского и миссионерского опыта Т. Шаламова до отъезда в Америку.
Все права на распространение и использование произведений Варлама Шаламова принадлежат А.Л.Ригосику, права на все остальные материалы сайта принадлежат авторам текстов и редакции сайта shalamov.ru. Использование материалов возможно только при согласовании с редакцией ed@shalamov.ru. Сайт создан в 2008-2009 гг. на средства гранта РГНФ № 08-03-12112в.