Варлам Шаламов

Последние обновления раздела


  • Дмитрий Фещенко Конструкции с синтаксическими рядами в прозе Варлама Шаламова (на материале цикла «Левый берег»)

  • Целью работы является выявление особенностей употребления синтаксических рядов в прозе писателя. Выявляются семантические аспекты и художественные функции применения данных конструкций синтаксического осложнения. Особое внимание уделено взаимосвязи употребления синтаксических рядов и выражения определённых отношений между содержательными, смысловыми компонентами как внутри одного художественного текста, так и в пределах цикла рассказов «Левый берег».


  • Нина Малыгина «…обыкновенное общение поэта с жизнью» (1 мая 2026)

  • О биографии Варлама Шаламова, изданной на немецком языке в Германии осенью 2022 года, я узнала из доклада Франциски Тун-Хоэнштайн на Международной научной конференции «Варлам Шаламов 40 лет спустя: поэт, писатель, бывший узник ГУЛАГА», проходившей 5–7 октября 2022 года в Государственном университете Милана.

    В России биография Шаламова издана в русском переводе. На сайте, посвящённом писателю, сообщается о презентации книги, состоявшейся 5 ноября 2025 года в Москве в библиотеке и галерее «Des Esseintes Library» при Московском международном университете, в которой участвовали сотрудники редакции сайта Сергей Соловьев, Анна Гаврилова и Ольга Ключарёва.


  • Валерий Есипов Скрипит старая мельница…(Послесловие к двум предисловиям)

  • Рецепция Шаламова и его «Колымских рассказов» на Западе — очень большая и сложная тема, почти не изученная, и потому перевод и публикация двух предисловий — Д. Глэда и Д. Рейфилда — разделенных более чем двумя десятилетиями (1994, 2018 гг.), представляется весьма полезным. Разумеется, предисловие к массовому изданию — это не научная статья, но оно тоже требует объективности: ведь излагаемые в нем сведения, как правило, впервые открывают читателю (в данном случае зарубежному, англоязычному) автора и его произведение.


  • Дональд Рейфилд Предисловие Д. Рейфилда к «Колымским рассказам» (2018) (1 января 2023)

  • Варлам Шаламов (1907–1982) был одним из немногих, переживших пятнадцать лет страшнейшего сталинского ГУЛАГа. <...>Несколько прозаических произведений и стихотворений были написаны им до заключения, но семь томов его прозы, поэзии и драмы относятся к периоду с 1953 г. (после смерти Сталина) до конца 1970–х, когда пошли на спад физические и умственные способности писателя.


  • Джон Глэд Предисловие Дж. Глэда к «Колымским рассказам» (1 января 2023)

  • Наша позитивистская культура иногда низводит литературу до «художественного знания», что является не самым уместным комплиментом. Нельзя сказать, что такого понятия не существует, но искусство не есть знание. Оно уникально, sui generis (индивидуально в своем роде), самодостаточно. Познание искусства — одно из самых ценных оправданий нашего собственного существования.


  • Людмила Егорова Колымские рассказы» в переводах Джона Глэда и Дональда Рейфилда (1 января 2023)

  • Широко англоязычному миру Шаламова представил американский русист Джон Глэд (1941–2015). Фамилия имеет славянское происхождение (родился в семье эмигрантов из Хорватии), и своим русским коллегам он представлялся как Иван Голод. Его перевод «Колымских рассказов» удостоился стипендии Гуггенхайма и был признан Национальной Книжной Премией одним из пяти лучших переводов 1980 года.


  • Людмила Егорова О том, как Роман Гуль редактировал Варлама Шаламова (на примере рассказа «Сентенция») (1 января 2023)

  • О том, что Роман Гуль не собирался следовать воле Шаламова — его композиции колымской эпопеи, свидетельствует первый же выпуск рассказов в No 85 «Нового журнала» (четвертый номер за 1966 г.). Он открывается не рассказом «По снегу» (этот рассказ Гуль не опубликует), а «Сентенцией». От этого заключительного рассказа цикла «Левый берег» Гуль возвращается к первому циклу.


  • Людмила Егорова Шаламовские чтения. О Второй межрегиональной молодежной научной конференции «Я различаю – где добро, где зло» (19 июня 2025) (31 октября 2025)

  • В Вологде ко дню рождения Варлама Шаламова (18 июня 1907-го) традиционно проходит фестиваль «Четвертая Вологда» – по названию известной книги писателя:  Есть три Вологды: историческая, краевая и ссыльная. Моя Вологда – четвертая. «Четвертую Вологду» я пишу в шестьдесят четыре года от роду… Я пытаюсь в этой книге соединить три времени: прошлое, настоящее и будущее – во имя четвертого времени – искусства.


  • Елена Михайлик «Шаламов работает с культурным разрывом...»   (10 апреля 2026)

  • «Колыма была просто местом, где лично Шаламову открылся этот опыт, местом, где это все происходило посреди нашей истории. Но в принципе, “Колымские рассказы” работают не просто с границей небытия, они о том, что происходит с человеческими существами, с представителями нашего биологического вида и конкретно нашей культуры (но последнее необязательно), когда они оказываются в ситуации, где есть вот столько тепла, вот столько калорий, вот такая продолжительность сна, вот такая продолжительность рабочего дня, и как быстро это с ними происходит, и какими краткосрочными оказываются все как бы вечные категории, и какой нулевой оказывается любая защита и любые границы».


  • Александр Кушнер Шаламов и Пруст

  • «В 2001 году в связи с выходом книги “Пруст в русской литературе” была написана мною и тогда же напечатана статья “Наш Пруст”. Но ни я, ни составители книги – а в ней шла речь об отзывах, скептических и восторженных, Андрея Белого, Горького, М. Алданова, Г. Адамовича, В. Вейдле, Пастернака, Мандельштама, Цветаевой, Набокова, Бунина, Бердяева, Г. Газданова, Георгия Иванова, Ахматовой и других, – не учли, пропустили рассказ В. Шаламова “Марсель Пруст” в его колымской эпопее...»


  • Вячеслав Огрызко, Ирина Сиротинская Победить в себе растоптанного человека (26 августа 1988)

  • Имя замечательного русского писателя Варлама Тихонови­ча Шаламова долгое время читателям было почти неизвестно. При его жизни вышло всего пять поэтических сборников. Первая книга «Огниво» увидела свет только в 1961 году, когда автору было 54 года. Последняя – «Точка кипения» – в 1977 году, за пять лет до смерти. Но критика выход поэтических книг Шаламова почти не замечала. Что же касается прозы, то о ней знал в нашей стране довольно узкий круг литераторов. При жизни Шаламова его проза не публиковалась. Хотя специалисты всегда считали Шаламова одним из крупнейших мастеров слова, а колымские расска­зы – вершиной его творчества.


  • Валерий Есипов Борис и Марк на фоне Варлама (12 декабря 2025)

  • «Потратив огромное количество слов (на сетевом жаргоне – “букв” или “буков”) на разнообразные хитроумные экивоки, цитаты, лирические и медицинские экскурсы, Марк Головизнин решил доказать – в противовес «житийному», т.е. идеализированному подходу к личности В.Т. Шаламова (представителями которого, по его мнению, являются якобы И.П. Сиротинская и автор этих строк), – что единственным объективным свидетелем  нужно считать Б.Н. Лесняка. Бывшего фельдшера колымской больницы Беличья, с которым Шаламов переписывался и встречался в 1960-е годы, и который написал  заслуживающие наибольшего доверия мемуары о своем бывшем пациенте и друге…»


  • Ирина Сиротинская [Письмо в альманах «На Севере дальнем» по поводу мемуаров Б.Н. Лесняка]

  • «Только сейчас прочла я опубликованные в № 1 альманаха “На Севере дальнем” за 1989 г. воспоминания Б.Н. Лесняка о В.Т. Шаламове. Я удивилась и огорчилась не только нотами явной неприязни, звучащими в этих “мемуарах”, но и искажениями фактов биографии Варлама Тихоновича».


  • Марк Головизнин Борис Лесняк и Варлам Шаламов (2 декабря 2025)

  • С Борисом Николаевичем Лесняком и Ниной Владимировной Савоевой-Гокинаевой я познакомился в их московской квартире на улице Усиевича, кажется, весной 1993 года. Память подсказывает, что в конце 1993-го я совершенно точно их уже знал. Наше общение продолжалось более чем десять лет, вплоть до ухода их из жизни.


  • Анна Гаврилова Переписка и «Колымские рассказы» Варлама Шаламова: к проблеме соотношения факта и вымысла (10 октября 2013)

  • Шаламов первым заводит с Борисом Пастернаком разговор о лагере — в письме от 8 января 1956 г. Судя по нему, Шаламова удивляет, что автор «Доктора Живаго» так плохо представляет себе исправительно-трудовой лагерь: как бескрайний, ничем не огороженный участок земли со столбом, на котором написано «ГУЛАГ» и номер лагеря. Критика начинается с фразы из трёх слов: «Лагерь описан неверно». И дальше — строго: «никаких столбов там не бывает», «прямоугольник арестантов с лицами наружу — не бывает так».