Варлам Шаламов

Авторский каталог

Константин Тимашов


  • Константин Тимашов «Я имел право написать об Аввакуме...» Письма В. Т. Шаламова В. И. Малышеву (август 2023)

  • «Общение Варлама Тихоновича Шаламова и Владимира Ивановича Малышева, судя по сохранившимся документам, было непродолжительным и, вероятно, происходило исключительно в переписке. При реконструкции обстоятельств данного эпизода в жизни этих двух очень несхожих по судьбе и роду деятельности людей (один — ныне всемирно известный поэт и прозаик, другой — выдающийся исследователь и собиратель древнерусской литературы) мы располагаем четырьмя видами источников. Во-первых, сохранившаяся в личной библиотеке Малышева книга стихов Шаламова «Дорога и судьба» с дарственной надписью автора, в которой было напечатано в сокращении и с редакторскими изменениями стихотворение «Аввакум в Пустозерске». Во-вторых, машинопись с текстом этой, как называл ее автор, «маленькой поэмы» в авторской редакции, также с дарственной надписью автора. Книга и машинопись хранятся в мемориальном кабинете В. И. Малышева в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. В-третьих, два письма, отправленные Шаламовым Малышеву в августе 1967 года. Наконец, неизданная при жизни и, по-видимому, незавершенная статья Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов»...»


  • Константин Тимашов Образы В.Т. Шаламова в фильме «Сентенция» и некоторых откликах на него (сентябрь 2021)

  • «…фильм Рудакова не только заимствует название у одного из рассказов Шаламова, но и несколько раз цитирует его в записи на пленку. Другой отсылкой к шаламовской прозе является эпизод, в котором один из героев держит в руках веточку стланика. Все эти факты говорят о том, что фильм включает в себя материал прозы и поэзии, но едва ли находит адекватные средства для переноса их поэтики на экран».


  • Константин Тимашов Завещание Шаламова и его миф

  • «Фильм Рудакова, “отказавшись от иллюстративности и даже биографичности”, как верно отметил один кинокритик, не воспроизводит драму последних дней жизни Шаламова, ведь это невозможно без изображения всех ее вольных и невольных участников (от близких людей до иностранных спецслужб), а создает алиби для того дурного спектакля, в который была превращена горестная старость великого поэта и писателя Варлама Тихоновича Шаламова».


  • Константин Тимашов О выходе нового номера французского научного журнала «Портик», включающего специальный раздел о В.Т. Шаламове с переводом его архивного текста об Осипе Мандельштаме

  • «Таковы грани тех тем, вопросов и проблем, которые поднимаются и осмысляются в новом номере журнала “Портик”, и в контексте которых творческое наследие Варлама Тихоновича Шаламова оказывается востребовано и актуально — и в новых исторических условиях мы не перестаем обращаться к его голосу, личности и мысли».


  • Константин Тимашов «Напечатал я в итоге одного Шаланова…»: о происхождении «кёльнского» издания «Колымских рассказов»

  • «В обстоятельствах появления первых зарубежных переводов «Колымских рассказов» Варлама Шаламова остаётся ещё немало белых пятен. Это верно и в отношении сборника под названием «Статья 58. Записки заключённого Шаланова», который вышел в 1967 году в Кёльне и таким образом стал первым изданием «Колымских рассказов» в виде книги. <...> Благодаря публикуемому ниже письму Генриха Бёлля, отправленному Александру Солженицыну 26 декабря 1974 года из Кёльна, открывается ряд неожиданных подробностей. Немецкий писатель не только признаётся в том, что занимался «контрабандой» и вывез из СССР, кроме прочего, тексты «Колымских рассказов» Шаламова, но и в том, что самолично искал и нашёл для них издателя».