Варлам Шаламов

Константин Тимашов

О выходе нового номера французского научного журнала «Портик», включающего специальный раздел о В.Т. Шаламове с переводом его архивного текста об Осипе Мандельштаме

Обложка журнала Портик

В январе этого года во Франции увидел свет новый выпуск научного журнала Le Portique. Созданное философами Бенуа Гётцем и Жан-Полем Ресвебером в 1997 году, это издание специализируется в области философии и гуманитарных наук и выходит два раза в год под эгидой ассоциации «Друзья портика» Университета Лотарингии (город Мец). Каждый номер «Портика» посвящен определенной теме, мыслителю или концепту, и свежий сдвоенный номер 45–46 за 2020 год не стал исключением — собранные в нем статьи объединены под заголовком «Искусство и политика, критический подход». Редакторами номера выступили Дени Вьенне, Адриан Пекиньо и Константин Тимашов.

В первом разделе номера напечатан ранее не издававшийся ни на русском, ни на французском языке текст Варлама Тихоновича Шаламова. Речь идет о документе из архива писателя, хранящегося в РГАЛИ, который подготовлен к публикации Сергеем Соловьевым[1] и переведен на французский язык Константином Тимашовым и Дени Вьенне. Текст сохранился без заглавия, поэтому публикатор аккуратно назвал его по центральному вопросу, который автор настойчиво повторяет несколько раз: «Почему не издается Мандельштам?». В своей статье-предисловии Сергей Соловьев пишет, что данный архивный документ — это «подготовка публичного выступления, устной речи, которая должна была начинаться и заканчиваться стихами Осипа Мандельштама» (p. 19). Упоминание имени знаменитого поэта, столь высоко ценимого Шаламовым, не случайно: выступив на вечере памяти Осипа Мандельштама в мае 1965 года, Шаламов планировал принять активное участие и на вечере в следующем году — в честь семидесятипятилетия поэта. Это мероприятие не состоялось, но подготовленное Шаламовым выступление, а также наброски и черновики, сохранились. Текст Шаламова дает ощутить тот накал и ту степень свободы, которые могла бы приобрести открытая публичная дискуссия о судьбе Мандельштама и его творческом наследии, если бы вечер состоялся и на нем прозвучал бескомпромиссный голос Шаламова. Несомненно, данная публикация представляет интерес не только для шаламоведов, но и мандельштамоведов, а ее появление можно рассматривать как дань памяти поэта в его 130-летний юбилей.

В раздел «Варлам Шаламов» помещены также научные статьи российских исследователей. Слова «отрешение Мандельштама от русского читателя есть преступление против человечества, против культуры, против поэзии» из упомянутого выше текста Шаламова могли бы послужить эпиграфом для статьи Сергея Соловьева «Шаламов — Воронский — Мандельштам. Литература как воля к сопротивлению». В ней указывается на существование двух традиций, литературной и революционной, оказывавших разностороннее влияние на формирование и развитие ранней советской культуры. На примере жизни и творчества трех литераторов, чьи имена вынесены в заглавие статьи, выявлены и проанализированы множественные связи и плодотворные встречи между указанными традициями, при этом сделан особый акцент на их вовлеченность в борьбу на политическом и культурном фронтах. Их литературное творчество выступает как форма борьбы и сопротивление, как созидание и утверждение жизненного и общественного идеала. Однако, как отмечает автор статьи, Мандельштам и Воронский связаны не только с продолжением дореволюционных традиций и их революционным преобразованием в молодой советской стране: при сталинизме они испытали на себе множественные репрессии, закончившиеся, как и для многих других выдающихся людей, гибелью, а их творчество, их слово и дело были фактически вычеркнуты из истории и культуры. Автор убедительно доказывает, что, хотя две указанные традиции вполне самодостаточны и даже специализированы, целостность культуры (не лишенная внутреннего противоборства) достигается только при их сосуществовании, их сочетании в творчестве, чему Шаламов является ярким примером (особенно это проявилось в его усилиях по возвращению в советскую культуру Воронского и Мандельштама).

В статье Константина Тимашова «Осмысляя политические репрессии вместе с Варламом Шаламовым» предпринята попытка нередукционистского прочтения «Колымских рассказов». В ней задается такой угол зрения на «новую прозу» Шаламова, под которым она предстает не как только документ (исторический, биографический и т. д.) и не как только литература (с присущими ей приемами, жанрами и др.), а как художественная форма мышления и познания. В своей статье автор исходит из того, что в прозе Шаламова сочетаются два противоположных жанра — очерк и новелла (какими их разграничил Виктор Шкловский), и между ними устанавливается ретроактивная связь, благодаря чему Шаламов создает условия для осуществления исследования наподобие того, которое проделал Марсель Пруст. Это сочетание наделяет литературу способностью служить самопознанию и осмыслению лагерного опыта в контексте более общих проблем и вопросов этических, эстетических, политических, историко-философских и др. В этом смысле, Шаламов выступает не только как уникальный свидетель и гениальный писатель, но и как «оригинальный мыслитель, который исходя из своего опыта проводит исследование, некоторые из выводов которого можно найти, например, в тексте “Что я видел и понял в лагере” (1961)» (p. 63). В статье осмысляется принципиальный для шаламовской поэтики прием удвоения. Проследив за мыслью Шаламова в рассказе «Тачка I», автор статьи приходит к выводу о том, что Колыма начиная с 1936 года представляется «мрачным двойником Клондайка», который осваивался уже не индивидуальным «авантюризмом и желанием обогащения, а государственной программой индустриализации» (p. 67). Анализ рассказа «Тачка II» исходит из тезиса Шаламова о том, что в особенностях организации труда на Колыме «был производственный резон, политический резон, и был резон бесчеловечия, убийства», и обращается к концепту «центральность работы», который ввел Кристоф Дежур. Этот современный французский философ и психиатр отмечает, что система организации труда Тейлора «представляет собой от начала до конца новый метод управления людьми на работе и через работу» (p. 69). Доказывается, что исследование, которое в этом рассказе проводит Шаламов, устанавливает преемственность между царской каторгой на Сахалине и тейлоризмом-стахановизмом принудительного труда в колымских лагерях сталинского времени. Автор статьи, следуя за мыслью Шаламова, приходит к выводу о том, что при пособничестве «друзей народа» (представителей «блатной» субкультуры) «сталинизм не только не положил конец политическим репрессиям, но сделал их еще более тяжкими так, что старые формы наказания были приспособлены к новым условиям и стали еще более бесчеловечными» (p. 71).

Обложка журнала Портик

Соответственно теме, в номере также выделены разделы «Искусство» и «Политика» со статьями исследователей из Франции, России, Грузии и Украины. Примечателен тот факт, что из семи текстов большая часть написана авторами из постсоветского пространства, что соответствует замыслу редакторов номера открыть поверх национальных и языковых границ общее поле для рефлексии над современностью. Другой факт, заслуживающий внимания, заключается в том, что среди авторов есть художники-исследователи. Это петербуржец, член группы «Новые художники», куратор и искусствовед Андрей Хлобыстин, чья статья «Русская шизореволюция и культурный переворот в СССР 1980-х — 1990-х» является главой монографии «Шизореволюция. Очерки петербургской культуры второй половины ХХ века» (Премия Кандинского-2019 в номинации «Научная работа»), и преподаватель живописи в Сорбонне, автор книги «Графическая брусчатка. Десять лет борьбы во Франции» (2018) Оливье Лонг, который в своей статье «Искусство и политика: пересекающиеся судьбы», продолжая осуществленный в книге анализ политической ситуации во Франции, обращается к событиям последних лет, отмеченных небывалыми массовыми выступлениями. В том же разделе напечатана статья «Субъект уличного искусства и новые основания для оптимизма» петербургского философа Артема Тылика, автора книги «Партизаны без леса. Очерки по истории и теории уличного искусства» (2018).

В разделе «Политика» содержатся тексты четырех авторов. Французский философ Дени Вьенне, который выступил не только как один из редакторов данного номера, но и будучи художником оформил его обложку, в своей статье «Выйти из круга — остановить движение к пропасти» подвергает критике неолиберальную политику французского правительства последних тридцати лет, глубоко анализирует насаждаемые ею императивы и «фашизирующую структуру», вызывающие психические страдания индивидов и губительно сказывающиеся на всем социуме, и намечает пути выхода из сложившейся ситуации. Светлана Костина, которая перевела на французский язык часть статей русскоязычных авторов номера, в своей статье «Импульс к философии: заметки о Витгенштейне и Адо» развивает разработанную в своей кандидатской диссертации по философии проблематику «становления философом», концептуализируя аффект «океанического чувства» (Ромен Роллан). Докторантка Университета Париж-Эст Мариам Шенгелия в статье «О (не)политике Мераба Мамардашвили. СССР и картезианство» критически анализирует философию своего знаменитого соотечественника, указывая на ограниченность его специфического картезианства и на препятствия, которые оно ставит перед утопической мыслью и коллективными формами политических действий. Живущий в Киеве эссеист, автор сборника статей «Необходимость рефлексии» (2016) Ефим Гофман в статье «Удручающие подмены и их последствия» размышляет о внутренних причинах сложившейся в его стране ситуации, заостряя внимание на идеологических и поведенческих установках той влиятельной части русскоязычной либеральной среды, которая приветствовала шоковые рыночные реформы 90-х годов, активно поддерживала «оранжевую революцию» в 2000-е и способствовала приходу к власти агрессивных украинско-националистических сил во время Майдана 2013–2014 годов.

Таковы грани тех тем, вопросов и проблем, которые поднимаются и осмысляются в новом номере журнала «Портик», и в контексте которых творческое наследие Варлама Тихоновича Шаламова оказывается востребовано и актуально — и в новых исторических условиях мы не перестаем обращаться к его голосу, личности и мысли.

С оглавлением номера, предисловием редакторов и статьями (на французском языке) можно ознакомиться на сайте журнала[2] уже сейчас.


Примечания