Варлам Шаламов

Шаламовские дни в Вологде

16 января 2014 - 18 января 2014

16 января. Презентация семитомного собрания сочинений Шаламова

Семитомное собрание сочинений Варлама Шаламова представили в Вологодской областной научной библиотеке 16 января 2014 года. Презентация состоялась в рамках традиционных Шаламовских дней. Январь для поклонников и исследователей творчества писателя непременно связан с Вологдой, где родился Варлам Тихонович. В дни памяти здесь проходят встречи в Шаламовском доме, в библиотеке, и каждый раз они не просто объединяют близких по духу людей, но и открывают новые факты из жизни Шаламова.

title

Вологодский исследователь жизни и творчества писателя, автор его биографии в серии «ЖЗЛ», координатор различных проектов, связанных с именем Шаламова, Валерий Есипов познакомил публику итогами работы прошлого года. Он ознаменовался двумя яркими событиями: в Праге впервые прошла международная конференция «Закон сопротивления распаду», собравшая исследователей Шаламова из 30 различных стран, а в Германии, в Литературном доме Берлина, работала выставка «Жить или писать. Рассказчик Варлам Шаламов». Шаламов в своих произведениях дает читателю важные жизненные ориентиры, возможность поиска внутренней опоры, поэтому он так интересен в наши дни не только в России, но и в других странах.

В октябре 2013 года в Москве на доме №8 в Чистом переулке, где жил и был арестован писатель, была открыта мемориальная доска Варламу Шаламову. Кроме того в этом году вышли два издания, связанных с его именем. Это сборник статей «Варлам Шаламов в контексте мировой литературы и советской истории», выпущенный по итогам Международной московской конференции 2011 года, куда вошли также и воспоминания одного из первых читателей Шаламова, знавшего его лично, – лингвиста, академика РАН Вячеслава Иванова. Второе издание – это семитомное собрание сочинений Варлама Шаламова, на сегодняшний день это самый полный свод опубликованных произведений писателя.

В 2006 году, накануне 100-летнего юбилея Шаламова, близкий друг писателя, хранительница его наследия Ирина Сиротинская, которая с 70-х годов занималась расшифровкой его рукописей, подготовила и выпустила шеститомное собрание сочинений Варлама Тихоновича. Тогда был задан четкий объем – шесть томов, и какие-то материалы просто не вошли. Они были собраны Валерием Есиповым и Сергеем Соловьевым в седьмом томе, над которым работала большая команда исследователей творчества Шаламова. В нем представлено два вида материалов. Это рассказы, очерки, стихи, эссе и письма, опубликованные в конце 1980 – начале 1990-х годах в журналах, сборниках и малодоступных периодических изданиях. Также том включает новые материалы из архива писателя, подготовленные к печати после ухода из жизни Ирины Сиротинской. Кроме того, в приложение вошли политические донесения на Шаламова 1950-х гг. из архива ФСБ. Одно из произведений седьмого тома – неизвестное стихотворение Варлама Тихоновича о Рубцове. Его обнаружил в фонде В. Шаламова в Российском государственном архиве литературы и искусства Валерий Есипов. Этот текст находится среди черновых рукописей стихов Шаламова, датируемых 1976 – 1977 годами. Возможно, его предполагалось опубликовать в последнем прижизненном поэтическом сборнике Шаламова «Точка кипения», вышедшем в 1977 году в издательстве «Советский писатель». Валерий Васильевич представил свое «открытие» собравшейся публике. О своей работе над томом рассказал московский шаламовед – кандидат исторических наук, медиевист и скандинавист, доцент кафедры истории средних веков исторического факультета МГУ Сергей Агишев.

Все же это новое семитомное собрание сочинений нельзя считать полным, так как осталось еще довольно много нерасшифрованных трудночитаемых рукописей. Со временем, как надеются, составители, будет обнаружен еще ряд текстов писателя, находящихся у частных лиц, в издательствах в России и за рубежом. Тогда вместе с материалами семитомника можно будет подготовить полное академическое издание. Команда исследователей и создателей сайта shalamov.ru приглашают всех заинтересованных творчеством Шаламова для оказания помощи в сборе материалов и в работе по расшифровке текстов. Свои координаты можно оставить в разделе сайта «Связь».

В этом году у шаламоведов не менее обширные планы. Главным образом это выпуск книг писателя в академических издательствах. Уже есть договоренность с издательством «Пушкинский дом» о публикации к 2015 году стихов Шаламова в престижной серии «Библиотека поэта». Уже началась работа над сбором, обработкой материала и предварительной разметкой комментария. Также в планах – выпуск классического комментированного издания «Колымских рассказов» в серии «Литературные памятники».

Кроме того, получен грант Российского географического общества на реализацию проекта «Выдающиеся вологжане в истории и географии Сибири и Дальнего Востока». По словам вологодского исследователя, кандидата геологических наук Ивана Джухи, он рассчитан на четыре года и посвящен четырем нашим землякам: Варламу Шаламову, Ерофею Хабарову, Семену Дежневу и Владимиру Атласову. В 2014 году запланирована экспедиция «Шаламовская география» – ее итогом станут документальный фильм и сборник.

В завершение встречи Вологодская областная научная библиотека и Детская областная библиотека получили в подарок новый сборник статей о Шаламове и его книги из личного архива Ирины Сиротинской.

Ирина Сорокина

17 января. Шаламовский вечер

Традиционный вечер памяти В.Т.Шаламова в Вологде 17 января ознаменовался целым рядом сюрпризов.

title

«Меня трудно удивить, но впечатление потрясающее. Действительно получается музей, которого заслужил Шаламов. Новая экспозиция готовится на высшем научном и эстетическом уровне», — такими словами Валерия Есипова начался вечер. Дело в том, что вскоре в Шаламовском доме, филиале Вологодской картинной галереи, будет открыта новая экспозиция, посвящённая писателю. Накануне традиционного Шаламовского вечера её посетила редколлегия нашего сайта. Сотрудники Вологодской картинной галереи Любовь Кербут и Елизавета Коновалова совместно с художником -дизайнером Сергеем Иевлевым уже почти завершили работу над новой мемориальной экспозицией «Варлам Шаламов — трагический голос XX века». Посетителей музея ждут удивительные открытия, которые устроители пока держат в тайне.

Вечер был посвящен памяти не только самого писателя, но и памяти И.П.Сиротинской, которая ушла от нас три года назад. Сохранилась редкая видеозапись интервью с нею в 2002 г. во время ее приезда в Вологду на конференцию. Всем участникам вечера запомнились слова И.П.Сиротинской из этого интервью: «Шаламова хватит на всех – на сотню профессоров, на тысячу докторов». И можно добавить: «На миллионы читателей», потому что именно простым людям прежде всего он адресовал свои произведения.

Прошедший 2013 год был необычайно насыщен событиями, связанными с именем писателя. Одним из важнейших стал выход седьмого, дополнительного тома собрания сочинений Шаламова. В него включена и незаконченная пьеса «Вечерние беседы». О работе над её подготовкой к печати рассказали В. Есипов и С. Агишев.

title

Действие этой «фантастической» пьесы происходит в 67-й камере Бутырской тюрьмы, где Шаламов собрал русских лауреатов Нобелевской премии по литературе: Бунина, Пастернака, Шолохова и Солженицына. Пьеса, несомненно, заслуживает внимания театральных режиссеров. На вечере состоялась импровизированная «премьера»: полемический диалог Шаламова и Солженицына был представлен в чтении «по ролям» Никиты Кузнецова и Сергея Агишева.

Программа издания произведений Шаламова на этом не заканчивается и должна выходить на новый качественный - академический уровень, сказал Валерий Есипов. Первым шагом в этом направлении является подготовка издания его стихов в серии «Библиотека поэта». Издание будет сопровождаться обширным научным комментарием, аналитической статьей, публикацией целого ряда неизвестных стихотворений и их вариантами.

Редактор сайта Shalamov.ru Сергей Соловьев рассказал о прошедшей в Праге международной конференции «“Закон сопротивления распаду”. Особенности прозы и поэзии Варлама Шаламова и их восприятие в начале XXI века», подчеркнув масштаб этого научного события, а также о выставке «Жить или писать. Рассказчик Варлам Шаламов», которая прошла в Берлине и сейчас отправилась по другим городам Германии. С. Соловьёв также подвел итоги проекта создания виртуального архива Варлама Шаламова, выполненного редакцией сайта Shalamov.ru вместе с сотрудниками РГАЛИ.

Новый архивный материал — заметки Шаламова 1953 года о колымской природе — представила редактор сайта Shalamov.ru Анна Гаврилова. Эти краткие, ёмкие записи относятся к самому раннему периоду, когда Шаламов только что вернулся с Колымы, но ещё не начал писать рассказы. В них отчётливо прочитывается горячее желание писателя удержать, зафиксировать свои самые общие впечатления от Колымы. Эти отрывочные записи помогают понять многое в творческой истории «Колымских рассказов».

Среди других недавних архивных находок – стихотворение В.Шаламова 1970-х годов, посвященное своему земляку поэту Н. Рубцову. Материал об этом уже размещен на сайте, но многие вологжане узнали о стихотворении впервые. Валерий Есипов ознакомил также со своими разысканиями о судьбе выдающегося литературоведа-пушкиниста Ю.Г. Оксмана - .спутника Шаламова по этапу на Колыму в 1937 году. Оксман был списан с эшелона по болезни в Омске и прибыл на Колыму позднее, отбыв там десять лет. С Шаламовым они не встречались, но в их судьбах есть много знаменательных параллелей.

title

Сын И.П.Сиротинской Александр Ригосик передал Шаламовскому дому редкие издания произведений писателя, в том числе переводы «Колымских рассказов» на армянский, каталанский и испанский языки.

Пожалуй, главным эмоциональным сюрпризом вечера стало чтение Шаламова по латыни. Первый перевод на этот совсем не умерший язык (на нем говорят в мире несколько миллионов человек) выполнил участник шаламовского сообщества, ассистент кафедры средних веков истфака МГУ Илья Аникьев. Фрагменты его перевода рассказа «Сентенция» произвели на всех слушателей неизгладимое впечатление. Полный перевод готовится к публикации в журнале Vox Latina.

Вечер завершился выступлением вологодского барда Владимира Сергеева, Цикл песен на стихи Шаламова, который он написал, пополнился недавно новым произведением – музыкальной версией стихотворения «Мне недолго побледнеть...».

18 января. Текстологический семинар

В ходе работы с архивом В.Т. Шаламова в РГАЛИ (одним из результатов которой стала публикация ряда новых, чрезвычайно ценных материалов из наследия писателя в 7 томе собрания его сочинений) стала очевидной актуальность и острота текстологических проблем. Она вытекает также из итогов завершенного в декабре 2013 г. первого этапа работы по созданию виртуального архива Шаламова на сайте Shalamov.ru. В настоящее время оцифрован и размещен на сайте автограф первого цикла «Колымских рассказов». Научный семинар по текстологии произведений Шаламова, впервые организованный в Вологде 19 января 2014 г. в рамках Шаламовских дней не только позволил ощутить, сколь огромен фронт работы в различных направлениях исследований, но и помог определить самые важные и неотложные задачи.

Говоря об итогах оцифровки рукописей первого сборника КР, главный редактор сайта С. Соловьев подчеркнул, что сама возможность работать с черновиками произведений Шаламова, видя их теперь на мониторе компьютера, является уникальной и ее надо максимально использовать всем исследователям. С. Соловьев занимается сейчас изучением черновых вариантов одного из самых известных рассказов – «Шерри-бренди». В этих вариантах имеются существенные разночтения, что раскрывает творческий процесс писателя. Есть также немалые разночтения между текстами этого рассказа, опубликованными в свое время на Западе, и текстом машинописи, по которой он готовился к к печати И.П. Сиротинской в России. Все эти разночтения С. Соловьевым зафиксированы, кроме того установлено, что и «канонический» (опубликованный в собраниях сочинений) текст рассказа нуждается в коррекции – более строгом соблюдении авторской пунктуации. В настоящее время по текстологическим проблемам рассказа «Шерри-бренди» готовится публикация.

title

Работа над рукописями любого писателя невозможна без коллективных усилий, тем более, когда речь идет о подготовке серьезного и ответственного издания в академической серии «Библиотека поэта», где в 2015 г. должны выйти стихи Шаламова, – подчеркнул В. Есипов. При этом следует опираться на опыт, накопленный И.П. Сиротинской, изложенный ею, в частности, в статье «О текстологических проблемах поэтических произведений Шаламова». В настоящее время завершается определение окончательного состава издания «Библиотеки поэта». Если по текстам шести сборников «Колымских тетрадей» проблем относительно немного, т.к. они существуют в сводной машинописи с правками автора и уже не раз публиковались, то по уточнению текстов ряда стихотворений, не вошедших в «Колымские тетради», а также некоторых не публиковавшихся, имеющихся в архиве, предстоит очень большая работа. Ведь они создавались на протяжении 1950-1970-х годов, в течение которых почерк Шаламова радикально менялся, а машинописные варианты существуют далеко не для всех стихотворений. Кроме того, в серии «Библиотека поэта» обязательно должен быть раздел «Другие редакции и варианты», надо представить и поэтические переводы Шаламова и, разумеется, прокомментировать, сделать примечания к каждому стихотворению. Также подготовка издания потребует скрупулезной сверки текстов.

Опыт распознавания (расшифровки) поздних, трудночитаемых рукописей Шаламова, накопленный во время работы над 7-м томом, очень ценен, что показал на семинаре С. Агишев. Этот опыт пригодился при работе с найденными недавно в архиве писателя вариантами рассказа «Уроки любви», относящимися к началу 1960-х годов. Эти материалы необычайно важны, т.к. они показывают, что первоначальный замысел писателя был значительно шире – он намеревался отразить тему «любовь в лагере» во всех ее аспектах, опираясь не только на колымские, но и на вишерские наблюдения. Вопрос, почему Шаламов в итоге отказался от этого замысла и почему сам рассказ «Уроки любви» остался незавершенным, представляет серьезную проблему.

По мнению В. Есипова, в материалах к рассказу важны несколько моментов – свидетельский (исторический), автобиографический, ценностно-этический (связанный с философией любви у Шаламова) и творческий. Реальные имена и ситуации, фигурирующие в черновиках, позволяют уточнить некоторые детали лагерной жизни самого писателя. В связи с этим особого внимания заслуживают фрагменты рукописей, где отражены отношения Шаламова с его вишерской подругой Катей Аристарховой (она упоминается в «Вишерском антиромане»), фрагменты, касающиеся его отношений со Стефой, бывшей узницей Освенцима, оказавшейся на Колыме (она фигурирует в «Уроках любви» и в отрывке воспоминаний «На 23 километре»), а также фрагменты, которые могут быть ключом к известной зарисовке Шаламова «Черная мама», которую многие исследователи признают загадочной и на первый взгляд не характерной для писателя.

В качестве практического занятия участникам семинара было предложено принять участие в расшифровке фрагмента текста, посвященного Кате Аристарховой. Предварительная расшифровка была сделана С. Агишевым, оставившим ряд пропусков неразборчивых слов:

«Катя Аристархова была москвичкой, рыжая красавица, кассирша из магазина на Арбате, бывала в венгерском и турецком посольстве. Три года. Три года концентрационных лагерей– вот чем обернулось это знакомство.

– Я не жалею. Я танцевала там. У нас ведь не танцуют, разве только в подворотнях.

– У тебя срок чуть дольше <...> говорила мне умница-Катя <...> Поедем. Устроимся вместе. Где хочешь. Я буду любить тебя. Хорошо– без этой спешки вечной, без торопливости этой проклятой.

- Нет, Катя... Мне злость не дает любить». (РГАЛИ, ф.2596, оп.2., ед. хр. 61, л. 65).

Текст, как можно понять, имеет исключительную ценность. Теперь мы имеем более полное представление, кто из женщин и за что попадал в первые сталинские лагеря, какой была лагерная подруга Шаламова и каков был характер этой любви за колючей проволокой. В связи с этим фраза писателя: «Мне злость не дает любить» чрезвычайно многозначительна.

Благодаря совместным усилиям участников семинара, одно из трудночитаемых слов в рукописи удалось убедительно распознать. Работа над текстом будет продолжена. По теме творческой истории рассказа «Уроки любви» будет подготовлена публикация.

Богатую пищу для размышлений участникам семинара дал также перевод рассказа Шаламова «Сентенция» на латынь, осуществленный И. Аникьевым и прозвучавший из его уст. Отчасти эта тема имеет отношение и к текстологии, однако, перевод Шаламова на язык Тацита заставил задуматься прежде всего о загадках «тацитовской мощи» прозы писателя (так ее характеризовал Ю. Домбровский).

Семинары по текстологии и другим проблемам изучения творчества писателя войдут в практику Шаламовских дней.