Варлам Шаламов

Переписка с Кучеровой Э.Р.

В.Т. Шаламов — Э.Р. Кучеровой[1]

Дорогая Эдварда Рувимовна.

Спасибо за Ваше сердечное письмо. Мне кажется, в «Ястребе» нет противоречия между плоскостным и объемным. Выпуклый рыцарский щит, узор резьбы на щите — разве орнамент не может быть скульптурным, разве он не может иметь узоры. Оттуда изнутри горного царства, а не часовой снаружи. Разве узор морозный окна плоскостный? Стихи всегда многозначны, имеют много толкований. Поэтический текст многозначен, даже если это касается Марии Кюри и Гарибальди — простейших стихов.

«Ястреб», «Птица спит», «Не в пролитом море чернил» — это все стихи из «Колымских тетрадей» 1949—1956 гг. Не было возможностей раньше напечатать.

«Я северянин. Я ценю тепло» — из новых. Лаконичность, мне кажется, предельна. Многозначительность предельна — больше русский язык, мне кажется, не выдержит. «Таруса» — стихотворение, написано несколько лет назад в подражание Фету — без глаголов (как «шепот, робкое дыхание»).

Но кому это все нужно? Стихи — это очень серьезное дело. Очень тонкая механика.

Благодарю Вас за письмо.

Шлю Вам свои новогодние приветы.

С уважением В. Шаламов.
Шаламов В. Новая книга: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела. -М.: Изд-во Эксмо, 2004

Примечания

  • 1. Кучерова Эдварда Рувимовна — знакомая В.Т., н/у лицо.