Варлам Шаламов

Майкл Никольсон

Открытие, которого он не знал

Варлам Шаламов является особенно ярким примером писателя, чьи произведения на Западе и в России имели разную судьбу. Если на Западе его долго знали только как прозаика, то на страницах советской печати он был представлен в основном как поэт. И лишь читатели самиздата и тамиздата могли более полно ознакомиться с творчеством Шаламова, воссоединить его поэтическую и прозаическую ипостаси.

К сожалению, в заметке Г. Н. Трифонова «К библиографии В. Т. Шаламова»[1] допущен ряд неточностей, искажающих картину первого знакомства зарубежных русскоязычных читателей с произведениями Шаламова. Трифонов пишет: «Впервые его рассказы попали на Запад и были изданы в переводах на немецкий язык в 1967 г. отдельной книгой из 20 «Колымских рассказов»... И только в 1978 г. в лондонском издательстве «Оверис пабликейшнс» впервые на русском языке выходит в свет большая книга «Колымских рассказов» Варлама Шаламова — 103 рассказа [2]. Иначе говоря, для того чтобы прочесть рассказы Шаламова в оригинале, западные читатели должны были ждать более десяти лет. Это далеко не так.

Немецкий сборник (Кельн, 1967), в котором, кстати, не 20, а 26 рассказов, был действительно первой книгой Шаламова, опубликованной на Западе. Ее немедленно перевели на другие языки — не только на французский, но и, например, на африкаанс (язык буров).

Однако, говоря об этой книге, Трифонов совсем не упоминает публикацию в 1966 г. четырех «Колымских рассказов» на русском языке в нью-йоркском «Новом журнале». Они-то и положили начало серии шаламовских рассказов, с тех пор регулярно печатавшихся по-русски в периодических изданиях в течение 60-х и 70-х гг. К тому времени, когда наконец вышла первая (на русском языке) книга «Колымских рассказов» в 1978 г., зарубежный читатель уже был достаточно знаком с прозой Шаламова. Из 103 рассказов, включенных в издание «Оверсис пабликейшнс», не меньше 67 были изданы ранее, а некоторые и не один раз, — в четырех эмигрантских журналах. Таким образом, «Колымские рассказы» Шаламова читаются по-русски и вызывают восхищение западных любителей литературы без малого 25 лет.

Библиография, приложенная ниже, дает более полную картину судьбы шаламовских произведений на Западе. Она включает список публикаций на русском языке, а также перечень отдельных изданий на основных западноевропейских языках. Ряд рассказов, появившихся в журналах и сборниках в переводах, не учитывается.
Судьба произведений Шаламова далеко не уникальна. Можно надеяться, что запоздалое возвращение к русским читателям и литературоведам подобных писателей будет сопровождаться взаимным обменом материалами и первоисточниками.

Публикации на русском языке

Отдельные издания

1. Колымские рассказы /Предисл. М. Геллера. — Лондон: Overseas Publ. Interchange, 1978. — 895 с.: портр. Содерж.: По снегу; На представку; Ночью; Плотники; Одиночный замер; Посылка; Дождь; Кража; «Кант»; Сухим пайком; Инжектор; Апостол Павел; Ягоды; Сука Тамара; Шерри-бренди; Детские картинки; Сгущенное молоко; Тишина; Хлеб; Заклинатель змей; Татарский мулла и чистый воздух; Термометр Гришки Логуна; Первая смерть; Тетя Поля; Галстук; Две встречи; Тайга золотая; Васька Денисов, похититель свиней; Серафим; Выходной день; Домино; Геркулес; Шоковая терапия; Стланик; Красный крест; Заговор юристов; Тифозный карантин; Припадок; Надгробное слово; Как это начиналось; Почерк; Утка; Бизнесмен; Калигула; Артист лопаты; Рур; Богданов; Инженер Киселев; Любовь капитана Толли; Крест; Первый чекист; Вейсманист; Причал ада; В больницу; Июнь; Май; Храбрые глаза; В бане; Ключ Алмазный; Зеленый прокурор; Марсель Пруст; Безымянная кошка; Первый зуб; Эхо в горах; Берды Онже; Огонь и вода; Облава; Протезы; Курсы; Смытая фотография; Погоня за паровозным дымом; Поезд; Прокуратор Иудеи; Боль; Прокаженные; В приемном покое; Геологи; Медведи; Ожерелье княгини Гагариной; Академик; Алмазная карта; Необращенный; Визит мистера Поппа; Лагерная свадьба; Потомок декабриста; Комбеды; Магия; Рябоконь; Житие инженера Кипреева; Лида; Аневризма аорты; Кусок мяса; Мой процесс; Женщина блатного мира; Эсперанто; Начальник больницы; Сергей Есенин и воровской мир; Последний бой майора Пугачева; Букинист; За письмом; По ленд-лизу; Графит; Сентенция. То же. — Париж: ИМКА-Пресс, 1982; То же. — Париж, 1985.
2. Воскрешение лиственницы: [Автобиогр. повесть; Рассказы] / Предисл. М. Геллера. — Париж: ИМКА-Пресс, 1985. — 321 с.: ил. Содерж.: Краткое жизнеописание Варлама Шаламова, составленное им самим; Четвертая Вологда; Ворисгофер; Берданка; Монах Иосиф Шмальц; Белка; У стремени; Тамарин-Мирецкий; Борис Южанин; Вечерняя молитва; Тропа; Начальник политуправления; Город на горе; Шахматы доктора Кузьменко; Чужой хлеб; Экзамен; Водопад; Воскрешение лиственницы.

Публикации в периодических изданиях

3. Сентенция; Посылка; «Кант»; Сухим пайком: [Рассказы] // Новый журн. — Нью-Йорк, 1966. — Кн. 85. — С. 5—34.
4. Калигула; Почерк: [Рассказы] // Посев. — Франкфурт-на-Майне, 1967. — 7 янв. — С. 3—4.
5. «На представку»; Заклинатель змей; Сука Тамара: [Рассказы] // Новый журн. — 1967. — Кн. 86. — С. 5—20.
6. Крест; Одиночный замер; Стланик: [Рассказы] // Там же. — 1967. — кн. 89. — С. 7—18. 7. Шерри-бренди; Сгущенное молоко; Плотники; Хлеб: [Рассказы] // Там же. — 1968. — Кн. 91. — С. 5—23.
8. Две встречи; Чужой хлеб: [Рассказы] // Вестн. рус. студ. христиан, движения. — Париж, 1963. — № 3/4. — С. 90—94.
9. Начальник политуправления; Рябоконь; Марсель Пруст: [Рассказы] // Новый журн. — 1969. — Кн. 96—С. 31—43.
10. Житие инженера Кипреева; Хлеб [Правильн. назв.: Чужой хлеб]; Литургия: [Рассказы] // Новый журн. — 1970. —Кн. 98. — С. 6—23.
11. Надгробное слово: [Рассказ] // Там же. — 1970. — Кн. 100. — С. 62—75.
12. Графит; Утка: [Рассказы] // Там же. — 1970. — Кн. 101. — С. 6—13.
13. Эсперанто; Инженер Киселев; Лагерная свадьба; Татарский мулла и чистый воздух; Последний бой майора Пугачева; По ленд-лизу; Любовь капитана Толли; Менделист; Погоня за паровозным дымом: [Рассказы] // Грани. — Франкфурт-на-Майне, 1970. — № 76. С. 16—83.
14. Аневризма аорты; Кусок мяса; Припадок; Бизнесмен; Женщина блатного мира; Сергей Есенин и воровской мир: [Рассказы] // Там же. — 1970. — № 77. — С. 15—48.
15. Берды Онже; Экзамен: [Рассказы] // Новый журн. — 1971. Кн. 102. — С. 37—50.
16. Две встречи; Безымянная кошка: [Рассказы] // Там же. — 1971. — Кн. 103. — С. 21—30.
17. За письмом; Огонь и вода: [Рассказы] // Там же. — 1971. — Кн. 104. — С. 29—40.
18. Заговор юристов: [Рассказ] //Там же. 1972. — Кн. 106. — С. 31—49.
19. Город на горе: [Рассказ] // Там же. — 1972. — Кн. 107. — С. 38—49.
20. Причал ада; Храбрые глаза: [Рассказы] // Там же. — 1972. — Кн. 108. — С. 15—21.
21. Букинист: [Рассказ] // Там же. — 1973. — Кн. 110. — С. 5 — 19.
22. Смытая фотография: [Рассказ] // Там же. — 1973. — Кн. 111. — С. 5—8.
23. Геркулес; Ягоды: [Рассказы] // Там же. — 1973. — Кн. 112. — С. 27—32.
24. Тишина: [Рассказ] // Там же. — 1973. — Кн. 113. — С. 39—46.
25. Визит мистера Поппа; Боль: [Рассказы] // Там же. — 1974. — Кн. 115. — С. 42—59.
26. В больницу: [Рассказ] // Там же. — 1974. Кн. 116. — С. 78—83.
27. Протезы; Прокуратор Иудеи: [Рассказы] // Там же. — 1974. — Кн. 117. — С. 47—52.
28. Домино: [Рассказ] // Там же. — 1975. Кн. 118. — С. 13—22.
29. Как это начиналось: [Рассказ] // Там же. — 1975. — Кн. 119. — С. 5—15.
30. Детские картинки; В бане: [Рассказы] //Там же. — 1975. — Кн. 120. — С. 20—28.
31. Тайга золотая: [Рассказ] // Там же. — 1975. — Кн. 121. — С. 6—10.
32. Ключ алмазный: [Рассказ] //Там же. — 1976. — Кн. 124. — С. 31—36.
33. Рауш-наркоз: [Рассказ] // Там же. — 1976. — Кн. 125. — С. 45—50.
34. Неизвестный солдат: Пятнадцать стихов. /Послесл. А. М. // Вести, рус. христиан, движения. — 1981. — № 1. — С. 115—120. Содерж.: «Послеужинный кейф...»; «Я веду себя как Змей...»; «Наверх выносят плащаницу...»; «Между прочим полагается узнать...»; «Португалов был слой общерусской культуры...»; Грибоедов; «Я не хочу прогуливать собак...»:; «Миллионы прослушал я месс...»; «Блок болен был цингой — лишь в этом было дело...»; «Ты прописан в Подмосковье — жаль...»; «Лермонтов дал звуковые повторы...»; «Человеческий шорох и шум...»; «Я острижен под машинку...»; «Я учился на медные деньги...»; «Я на бреющем полете...»
35. «Но разве мертвым холодна...»: [Стихотв.] // Там же. — 1982. — № 1/2. — С. 146.
36. Памяти Анны Ахматовой: [Стихотв.] // Экзамен; Белка; Чужой хлеб; Воскрешение лиственницы: [Рассказы] // Там же. — 1982. — № 3. — С. 189—207.
37. Шерри-бренди; Тропа: [Рассказы] // Рус. мысль. — Париж, 1982. — 28 окт. — С. 8.
38. Шахматы доктора Кузьменко: [Рассказ] // Стрелец. — Джерси Сити (Нью-Джерси), 1984. — № 8. С. 4—5.
39. Начальник политуправления // Стрелец. — 1985. — N 1. — С. 4—5.
40. Осколки двадцатых годов: [Воспоминания] //А — Я. — Париж, 1985.
— № 1. — С. 124—151. То же: Отр.// Рус. мысль. — 1984. — 23 авг. — С. 8—9; 30 авг. — С. 8—9.
41. «Письмо старому другу» / Вступ. заметка А. Гинзбурга // Там же. — 1986. — 14 февр. — С. 10—11.
42. Анна Ивановна: Пьеса в 5 KapT.//Russ. Lit.Triquarterly. — Энни Арбор (Мичиган), 1986. — кн. 19. — С. 327—364.
43. На похоронах: [Цикл стихотв., посвящ. Б. Пастернаку] / Вступ. заметка и публ. Б. Рябоконя // Рус. мысль. — 1988. — 8 июля. — С. 9. Содерж.: «Стволы деревьев, двери дома...»; «Он из окон своей квартиры...»; «Будто выбитая градом...»; «Последний кончен поединок...»; «Тот день на славу летний...»; «Рояль на даче»; «Орудье высшего начала...»; «Тополиного пуха мимо...»
44 «Сучья» война: [Рассказ] // Синтаксис. — Париж, 1988. — Кн. 23. — С. 47—68.

Издания на основных западноевропейских языках

45. «Artikel 58»: Die Aufzeichnungen des Haftlings Schalanow [так!] / Ubers. G. D. — Koln: F. Middelhauve, 1967. — 196 S. To же. «Artikle 58»: Memoires du prisonnier Chalanov [так!] / Trad, par M.-L. Ponty. — Paris: Gallimard, 1969.— 264 p.
46. Recits de Kolyma / Trad, par O. Simon, K. Kerel; Introd. dе O. Simon. — Paris: Denoёl. 1969. — 253 p.
47. Kolyma: 30 racconti dai lager staliniani / La trad, e la pref. di P. Sinatti. — Roma: Savelli, 1976. — 270 p.
48. Kolyma Tales / Transl, and pref. by J. Glad. — N.Y.: Norton, 1980. — 222 p. To же — N. Y. Norton. 1982.
49. Graphite /Trans and pref. by J. Glad. — N. Y. Norton, 1981. — 287 p.
50. Kolyma I: Recits de la vie des camps / Trad, par C. Fournier; Introd. de A. Siniavski. — Paris: Maspero, 1980. — 326 p.
51. Kolyma II: La nuit / Trad., comment, de C. Fournier. — Paris: Masptero, 1981. — 384 p.
52. Kolyma III: L'homme transi /. Trad, par C. Fournier. — Paris: Fayard / Decouverte, 1982. — 349 p.
53. Geschichten aus Kolyma / Ubers. A. Nitschke und A. Mazella. — Frankfurt a. M.: Berlin; Vien: Ullsiein, 1983. — 349 S.
54. Recits de Kolyma / Trad. C. Fournier; Introd. de A. Siniavski; La postf. de N. Miletich. — Paris: Fayard / Decouverte, 1986. — 1192 p.
55. La Quatrieme Vologda: Recit autobiogr. / Trad, par C. Fournier. — Paris: Fayard / Decouverte, 1986. — 214 p.

Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов. — Вологда, 1994. — С. 211-215.

Примечания

  • 1. Сов. библиогр. 1988. № 3. С. 6—8
  • 2. Переводы книг Шаламова выходили также в Англии, США, ФРГ, Югославии. В 1980 г. французское отделение Пен-клуба удостоило его премии Свободы.