Варлам Шаламов

* * *

Мне грустно тебе называть имена
Российского мартиролога.
От Пушкина тянется, вьется
она —
Кровавая эта дорога.

Уж будто поэту стиха не сложить,
Не жертвуя собственной шкурой,
Уж будто без смерти
нельзя стало жить
Традициям литературы.

Веревка и пуля, кинжал и яд…
Как будто в сыскном музее,
В квартирах поэтов покойных висят
Реликвии ротозеев.

Я выйду когда-нибудь в эту игру
На пристальный взгляд пистолета.
И имя твое повторяя, умру
Естественной смертью поэта.

РГАЛИ, ф. 2596, оп. 3, ед.хр. 2, л. 3. Стих., одобренное Борисом Пастернаком. В беловом варианте (ед. хр. 78) перед этим стих. вписано карандашом посвящение Марине Цветаевой. Это свидетельствует, что одним из толчков к написанию стих. послужило известие о гибели поэтессы, дошедшее до Колымы с большим запозданием. «Реликвии ротозеев» — аллюзия на В. Маяковского («в музее торчали ротозеи») и его смерть. Стих. перекликается с известным стих. Максимилиана Волошина «На дне преисподней» («Темен жребий русского поэта») (1922), которое, вероятно, было знакомо Варламу Шаламову еще по 1920-м годам. Последняя строфа ярко показывает, что уже на Колыме автор осознал жертвенность своей поэтической (и писательской) судьбы.

Примечание В.В. Есипова.

Опубликовано впервые: Новая газета. №122 от 29 октября 2014.
Новая газета. № 122 от 29 октября 2014.