Краткий ответ В.В. Есипову
Начало дискуссии:
Ф. Тун-Хоэнштайн. «Варлам Шаламов — западному читателю. Архивная находка».
Прочитав комментарий Валерия Есипова к моей заметке об одной архивной находке в фонде Варлама Шаламова в РГАЛИ, я хочу высказать ему мою благодарность за указание на текст, который был опубликован на обложке французского издания «Колымских рассказов» 1969 года. На этот текст я не обратила внимания.
Текстуальные совпадения между найденной мной рукописной записью Шаламова и французским текстом действительно поразительны. Поэтому вполне допустима предложенная В. Есиповым возможность, что мы имеем дело с переводом на французский язык. Тем не менее я хочу обратить внимание на один момент, который с моей точки зрения не исключает и иную возможность – тот факт, что мы имеем дело с первоначальной записью этих предложений самим Шаламовым и их последующим переводом на французский язык.
Основой для такого вывода может служить повторение вариантов особенно одного предложения, что указывает скорее на рефлексивный характер. У Шаламова написано: «Фраза имеет ровное и короткое дыхание политического ссыльного.» (л. 5) Во французском тексте речь идет о «ссыльном» („déporté“). Известно, что Шаламов сверял свою судьбу с судьбой политического ссыльного. Сравнение фразы «Колымских рассказов» с «ровным дыханием» ссыльного повторяется на том же листе в немного иной формулировке и опять-таки с упоминанием «политического ссыльного». К тому же эта же формулировка варьируется еще и на отдельном листе (л. 8). Все это наводит на мысль, что Шаламов в данной записи не записывает перевод, а обдумывает, ищет наиболее четкую формулировку. Учитывая, с какой ясностью и решительностью он обосновывал и защищал поэтику своей «новой прозы», то ему важно, чтобы эта поэтика была правильно воспринята западными читателями.
Моя гипотеза предполагает, конечно, – в отличие от вывода в моей заметке, – что запись между 1967 и 1969 годами попала во Францию. Но это установить точно уже невозможно.
Что касается датировки записи Шаламова в школьной тетрадке, то разрешаю себе заметить, что в моей заметке точной датировки нет, а лишь обозначено, что запись эта в школьной тетрадке могла быть сделана «не ранее 1967 года».
Пользуясь случаем, хочу выразить мою благодарность редакции сайта shalamov.ru за публикацию моей заметки и лично В. Есипову, С. Соловьеву и А. Гавриловой за многолетнее плодотворное сотрудничество.
The copyright to the contents of this site is held either by shalamov.ru or by the individual authors, and none of the material may be used elsewhere without written permission. The copyright to Shalamov’s work is held by Alexander Rigosik. For all enquiries, please contact ed@shlamov.ru.