Варлам Шаламов

* * *

Качается ветка, дрожит, как струна,
И я понимаю, что птица
Огромную силу затратить должна
Затем, чтобы ввысь устремиться.

Отталкивание, рывок
Такого полны напряженья
Всей силы когтей, птичьих лап, птичьих ног, –
Я понял законы движенья.

Мальтинский Х. Бьется сердце родника. Стихи. Переводы с еврейского. М.: Советский писатель, 1969. C.93.