Варлам Шаламов

* * *

Не летописец, не историк —
Подкапывающий гору крот.
И плод ученья слишком горек:
Несладкий корень, горький плод.

Пусть самой высшею наградой
Его запутанных путей —
Тяжелый запах зоосада
И улюлюканье детей.

Ну что ж, он лучшего не ищет,
Его судьба, его мечта —
Среди зверей остаться хищных
Все в том же звании крота.

Беловые и черновые автографы большинства публикуемых стихов содержатся в архиве В.Т. Шаламова в РГАЛИ (ф. 2596, оп. 3). Далее указываются лишь единицы хранения (тетради, папки) и листы. В комментарии особое внимание уделено обоснованию датировок, а также биографическому и историческому контексту.
Комментарий В.В. Есипова.
Ед. хр. 28, л. 12. (Тетрадь 1961 г.) Очевидно, что речь идет о «Колымских рассказах», и Шаламов уже тогда отстранялся от роли «летописца» и «историка» Колымы. Подкапывающий гору крот — отдаленная аллюзия на популярную цитату К. Маркса из «Гамлета» Шекспира «Ты хорошо роешь, старый крот!» в работе «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта». У Маркса шла речь о революционном процессе, шире — о «кроте истории», готовящем перемены, на что в тот период рассчитывал и Шаламов, работая над «Колымскими рассказами». Однако повод вспомнить о земляном животном у него был, скорее всего, прозаическим, о чем говорит строка: Тяжелый запах зоосада — писатель любил гулять по Красной Пресне, где расположен Московский зоопарк.
1961
Опубликовано впервые: Шаламовский сборник. Выпуск 5 / Сост. и ред. В. В. Есипов. — Вологда; Новосибирск: Common place, 2017. С. 30/
Именной указатель: Маркс, Карл, Шекспир У.