Варлам Шаламов

Сергей Соловьёв

Создание виртуального архива Варлама Шаламова — проблемы и перспективы

 Проект по созданию виртуального архива Варлама Тихоновича Шаламова начал осуществляться в 2011 году Российским государственным архивом литературы и искусства и коллективом сайта Shalamov.ru. РГАЛИ уже имеет большой опыт работы по оцифровке рукописей: сотрудники архива создали виртуальный музей Б.Л. Пастернака «Мой мир, мой дом», сейчас ведутся работы по оцифровке архивов И.А. Бунина, А.А. Ахматовой и других классиков русской литературы. Эта работа имеет огромное значение как для сохранения архивов, так и для развития научных исследований. Оцифровка позволяет расшифровывать рукописи, восстанавливать стершиеся записи, сопоставлять черновые и беловые рукописи с печатным текстом, выявлять этапы и приёмы работы автора над своими произведениями — и это не полный список возможностей.

 Начало виртуальному архиву Шаламова было положено созданием в 2008 году сайта Shalamov.ru инициативной группой, связанной с научно-просветительским журналом «Скепсис». Эту работу одобрила и благословила Ирина Павловна Сиротинская — близкий друг и наследник Варлама Шаламова. За два года работы на сайте были собраны все опубликованные произведения Шаламова (на данный момент — самое полное и постоянно пополняемое собрание сочинений писателя), кроме ряда не разысканных пока статей 1930-х и 1960-х годов; бóльшая часть заслуживающих внимания критических очерков о творчестве писателя, научных исследований биографии и творчества. Собраны почти все опубликованные воспоминания о Шаламове, в настоящее время ведётся работа по интервьюированию знакомых писателя и их родственников. Благодаря помощи И. П. Сиротинской и сотрудников вологодского «Шаламовского дома» был оцифрован и выложен на сайте фотоархив, пополнение которого продолжается. На сайте можно посмотреть документальные фильмы о Шаламове, видеоинтервью со знакомыми Шаламова, исследователями его творчества, а также прослушать записи авторского чтения стихов и рассказов. Важный аспект работы сайта –публикация переводов и обзоров зарубежных исследований — в Германии, Великобритании, США, Италии шаламовское творчество изучается даже активнее, чем в России. В конце 2009 года был открыт английский раздел, позволяющий даже не владеющему русским языком читателю хотя бы вкратце познакомиться с творчеством и судьбой Шаламова. Идея создания дискуссионной площадки и объединения исследовательских сил, положенная в основу концепции сайта, уже начала приносить плоды. Установленные за два года работы контакты с исследователями из разных стран позволили коллективу сайта выступить в качестве инициатора и организатора конференции «Судьба и творчество Варлама Шаламова в контексте мировой литературы и советской истории», которая прошла в июне 2011 года в Московской высшей школе социальных и экномических наук и Шаламовском доме в Вологде соответственно. В конференции приняли участие исследователи творчества, биографии Шаламова, а также переводчики из 10 стран: России, США, Великобритании, Германии, Франции, Австралии, Польши, Швеции, Словении, Чехии — всего 45 участников со своими докладами и выступлениями на круглых столах. К началу конференции был издан четвертый выпуск «Шаламовского сборника», включающий не только исследования ведущих специалистов по Шаламову, но и ряд неопубликованных текстов писателя[1].

 Следующим этапом и логичным продолжением работы стала подготовка к оцифровке рукописного архива Шаламова. Этот совместный проект с РГАЛИ получил в начале 2011 года поддержку Российского гуманитарного научного фонда. В течение трёх лет в рамках данного проекта предполагается оцифровать несколько тысяч страниц рукописей, среди которых — рукописи первого цикла «Колымских рассказов», поэтических «Колымских тетрадей», повестей «Четвёртая Вологда» и «Раскольников», некоторые записные книжки.

 С момента передачи архива Шаламова в РГАЛИ им занималась И.П. Сиротинская — архивист-профессионал, долгое время работавшая заместителем директора РГАЛИ. Её усилиями архив был собран, сохранен и приведен в порядок, но следует отметить, что он включает не всё написанное Шаламовым. Какое-то количество документов, писем, возможно, рукописей произведений рассеяно по частным собраниям, какая-то часть документов, возможно, была похищена сотрудниками КГБ в ходе незаконных обысков, которые проводились на квартире писателя, находившегося под негласным наблюдением. К этому выводу приводит следующий эпизод: Вологодская картинная галерея (на чьем балансе и в чьем ведении находится Шаламовский дом) получила в 1996 году предложение приобрести рукописи писателя, которое «исходило от “частного лица” — как оказалось потом, офицера-пенсионера КГБ, который говорил, что «нашел рукописи в помойке» (!). На самом деле это был обыкновенный надсмотрщик за квартирой Шаламова»[2]. Так что поиск неизвестных пока шаламовских рукописей должен продолжаться.

 И.П. Сиротинская обработала и опубликовала бóльшую часть наследия Шаламова. Венцом её усилий стал выход в свет в 2004-2005 гг. шеститомного собрания сочинений писателя. Но эта работа — крайне тяжелый труд, и многого Ирина Павловна не успела — её не стало в январе 2011 года.

 Если архив замечательным образом систематизирован, то состояние рукописей внушает серьезные опасения. Шаламов писал в дешевых школьных тетрадях из 12 листов, или в общих тетрадях, реже — на отдельных листах. Бумага плохая, особенно в тетрадях 50-х годов, ломкая, легко крошится. И важнейшая задача оцифровки шаламовского архива — это сохранение рукописей, состояние которых отнюдь не улучшается, а возможность реставрации сомнительна как по техническим причинам, так и из-за крайней дорогивизны необходимых процедур.

 Большую часть своих произведений Шаламов записывал в теради простым карандашом. Черновики первых рассказов выполнены синим карандашом, например, черновик рассказа «На представку», открывающего первый цикл «Колымских рассказов»[3]. Затем Шаламов переписывал рассказы набело — в 50-е годы чернилами, однако вскоре — также простым карандашом. У Шаламова даже есть стихотворение «Инструмент»:

«До чего же примитивен
Инструмент нехитрый наш:
Десть бумаги в десять гривен,
Торопливый карандаш»[4].

Фрагмент рукописи рассказа «На представку»
Фрагмент рукописи рассказа «На представку»

  Для исследователей это пристрастие Шаламова к «торопливому карандашу» — серьёзная проблема.

Знаменитый рассказ «Шерри-бренди», посвященный гибели Мандельштама в пересыльной тюрьме во Владивостоке, написан именно карандашом, причем и черновая рукопись, и беловая[5]. Карандаш начинает осыпаться и расплываться, и некоторые пометки прочитать уже сейчас крайне трудно. Оцифровка архива — единственный способ сохранить эти рукописи Шаламова для исследователей, так как и постоянная работа с рукописями, и время, не способствуют сохранности оригиналов рукописей.

 Но помимо задач сохранения архива есть и собственно текстологические задачи, которые может помочь решить виртуальный архив. В проект входит создание модуля сопоставления рукописи и печатного текста, который, с одной стороны, предоставит исследователю больше возможностей для работы, а с другой — позволит начать исправления многочисленных — увы! — опечаток и ошибок в опубликованных произведениях. Результат этой работы будет выложен в открытый доступ на сайтах РГАЛИ и Shalamov.ru — в первую очередь, это касается черновых и беловых рукописей первого цикла «Колымских рассказов».

 Приведу только один пример важности такого рода сопоставлений. Первая страница черновой рукописи рассказа «Хлеб» содержит на полях два варианта названия рассказа: сначала он назывался «Счастье», затем это слово было зачеркнуто и название было заменено на «На хлебозаводе». Итоговое название — «Хлеб». Шаламов сознательно делает название не символичным, недоступным для интерпретации, минимально «говорящим» читателю о содержании рассказа. И здесь исследователь сталкивается с примером особого рода работы Шаламова над своими произведениями, иллюстрирующим важнейшую особенность его прозы. Шаламов заставляет читателя работать самому, он погружает его в лагерный мир без ориентира, без авторской позиции, более того, автор подчас сознательно сбивает читателя с толку. В рассказах путается хронология, утверждения рассказчика противоречат друг другу, но всё это никак не свидетельствует о «небрежности» автора:

«Присутствие систематических разночтений и отсылок к внешним, заведомо вымышленным, текстам, к событиям других рассказов создает зазор между рассказчиком и автором, между вспоминающим и тем, кто организует воспоминания. Забывание, несогласованность, распад, построение текста по тому или иному литературному принципу становятся опознаваемым грамматическим средством — как повторяющиеся имена, воспроизводящиеся обстоятельства. Их существование как бы автоматически постулирует возможность того, что рассказы цикла объединены неким общим сюжетом, заставляет искать эти связи»[6].

Фактически, точка сборки текста в рассказах Шаламова — это именно читатель, который должен приложить сознательные усилия для понимания художественного текста. Это один из важнейших параметров «новой прозы» Шаламова. Оцифровка черновиков облегчает возможность исследователю проследить по этапам как складывался авторский замысел, как шла работа над рассказами и как реализовывались принципы «новой прозы», сформулированные на основе критического синтеза достижений русского модернизма (А.Белый) и «литературы факта» 20-х годов.

 Ещё один пример подобной работы — редкая для Шаламова склейка черновой рукописи рассказа «Сгущеное молоко» из нескольких бумажных полос с новыми фрагментами текста[7]. Изложение подробностей работы Шаламова над этим рассказом не входят в задачи данной статьи, важно, что здесь мы сталкиваемся с еще одной технической проблемой –трудностью распознавания почерка. Шаламов страдал болезнью Меньера с детства, эта болезнь, обостренная Колымой, приводит к раскоординации движений. Затем к этому добавилась постепенная потеря зрения. 17 лет заключения на Колыме, тяжелые работы в золотом забое также здоровья не добавляли, и со временем почерк Шаламова все менее и менее разборчив, особенно когда в его руках неочиненный карандаш. Цифровые копии и здесь могут помочь в крайне трудоемком деле расшифровки. Особенно тяжело читаются записи Шаламова 70-х годов, даже чистовые, например, рукопись поздней повести Шаламова — «Раскольников»[8]. На полях некоторых страниц беловой рукописи различимы пометки другим почерком — это пометки И.П. Сиротинской, которая, видимо, готовила машинопись в те годы, когда Шаламов заканчивал работу над рукописью. Но даже ей в ходе кропотливого труда не удалось полностью расшифровать этот текст — налицо пропущенные фрагменты, так что приходится заключить, что единственная публикация этого произведения Шаламова является неполной[9]. Эпиграф Шаламова к этой повести: «Я хочу стать специалистом не только по почерку Раскольникова, я хочу стать специалистом по его душе», — мог бы стать девизом к той работе, которую предстоит проделать в процессе создания виртуального архива Шаламова.Важный аспект проекта создания виртуального архива — это работа с неопубликованными рукописями, которых в архиве Шаламова в РГАЛИ немало, причем среди них встречаются и законченные произведения. Так, только в этом году в очередном «Шаламовском сборнике» был опубликован рассказ «У Флора и Лавра», обнаруженный в архиве[10]. Сейчас автором этой статьи ведётся работа по расшифровке подготовительных записей к книге Шаламова о революционном поколении начала века и поколении 20-х годов. Героинями этой книги должны были стать Наталья Климова — знаменитая женщина-террористка, участник покушения на Столыпина, автор написанного в заключении «Письма перед казнью»[11], которое должно было стать предсмертным, но Климовой казнь заменили каторгой… Её дочь — Н.И. Столярова, приехала в Россию из Франции, попала в ГУЛАГ, после долгое время была секретарем И.Г. Эренбурга и активным деятелем диссидентского движения. Шаламов не осуществил все, что хотел, была написана только повесть «Золотая медаль» (вошедшая в пятый цикл «Колымских рассказов» — «Воскрешение лиственницы»), но в архиве сохранилась масса интереснейших подготовительных материалов к этой книге.

 Отдельная тема в изучении шаламовского наследия — это поэзия, до сих пор, по авторитетному мнению знаменитого лингвиста и семиотика Вяч.Вс. Иванова, неоцененная[12]. В записных книжках писателя есть немало неопубликованных до сих пор стихотворений, в том числе (но не только!) — из-за тяжести расшифровки почерка. Ещё одна задача, которую в перспективе должен будет решить виртуальный архив — это сопоставление поэтических рукописей, текстов пяти опубликованных в советское время сборников Шаламова, подвергавшихся цензурной и вкусовой правке редакторов, и полной посмертной публикации. Такая работа позволит наглядно выявить лакуны в прижизненных публикациях, способствовать установлению причин этой правки, а также устранить возможные разночтения и ошибки в позднейших изданиях.

 Важнейший материал для виртуального архива — это записные книжки Шаламова, значительная часть содержания которых не опубликована. В этих записных книжках (обычно — общих тетрадях), Шаламов записывал стихи, наблюдения, идеи к рассказам, наброски писем, характеристики деятелей прошлого и современности от Гомера до Че Гевары; подчас даже вклеивал в записные книжки вырезки из газет и комментрировал их. Вот два примера.

 Шаламов вклеил в записную книжку 1959 года вырезку из «Литературной газеты» об известном вологодском поэте Сергее Орлове (по иронии судьбы, дом, в котором в детстве жил Шаламов и где сейчас располагается музей, находится на улице Сергея Орлова):

Вырезка из «Литературной газеты»

Вырезка гласит:

«Припомним его книгу “Третья скорость”, вышедшую тринадцать лет назад. Отдельные стихи из неё стали хрестоматийными:

Его зарыли в шар земной,
А он был лишь солдат.
Всего, друзья, солдат простой,
Без званий и наград.
Ему, как мавзолей, земля –
На миллион веков…»

И сразу под вырезкой — шаламовский комментарий:

«Это — хрестоматийный плагиат:

“Ей в колыбели гробовой
Навеки суждено
С горами, морем и травой
Вращаться заодно”(Вордсворт — Маршак)»[13].

 Газетная вырезка могла послужить и стимулом к созданию стихотворения. Ещё одна вклейка в ту же записную книжку — Шаламова интересовала судьба Марии Кюри, его вообще занимали судьбы интеллигентов, вырывавшихся из окружения, находившихся на краю, боровшихся против власти — в том числе, и власти природы. Шаламов вырезал из  «Литературной газеты» фрагмент статьи о судьбе Марии Кюри, где говорится, что листок из её рабочего блокнота до сих пор радиоактивен[14]. Через несколько страниц в записной книжке мы встречаем черновик стихотворения «Мария Кюри», которое Шаламов не раз читал вслух[15], уже с поэтическим описанием этого факта.

Записные книжки Шаламова можно назвать творческой лабораторией писателя и поэта, и они нуждаются в полноценной научной публикации — на сегодня они опубликованы фрагментарно, практичеки без комментариев, значительная часть страниц не расшифрована или расшифрована не полностью. И.П. Сиротинская, столь много сделавшая для того, чтобы наследие Шаламова было известно читателю, для первых публикаций записных книжек отбирала те фрагменты, которые легче было прочесть и которые, с её точки зрения, были принципиально важны для понимания Шаламова-писателя и Шаламова-человека. Она торопилась, рассчитывая только на свои силы. И задача участников проекта — продолжить её работу на новом этапе.

Фрагмент записной книжки Шаламова
Фрагмент страницы из записной книжки Шаламова за 1959 год

Создание виртуального архива Шаламова позволит стимулировать и издательскую, и научную деятельность вокруг наследия Шаламова, которое, как показано в этом кратком обзоре, представляет собой огромный айсберг, в котором известна и изучена только надводная часть.

 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 11-04-12055в

Опубликовано в сборнике конференйии «Актуальные проблемы источниковедения в текстологии в контексте современных информационных технологий. К 100-летию со дня основания Государственного музея Л.Н. Толстого (1911 — 2011)», состоявшейся 16-18 ноября 2011 г. М., 2011. — С. 167-174.

Галерея иллюстраций


Примечания

  • 1. Шаламовский сборник. Вып. 4. / Cб. статей. Сост и ред. В.В. Есипов, С.М. Соловьёв. — М.: Литера, 2011. — 256 с.
  • 2. Есипов В.В. Её называли Беатриче… // Шаламовский сборник. Вып. 4. / Cб. статей. Сост и ред. В.В. Есипов, С.М. Соловьёв. — М.: Литера, 2011. — C. 14.
  • 3. РГАЛИ. Ф. 2596. Оп. 2. Д.2. Л.3.
  • 4. Шаламов В.Т. Инструмент // Собр. соч. в 6. т. Т. 3. — М.: Терра, 2004. — С. 143.
  • 5. РГАЛИ. Ф. 2596. Оп. 2. Д.4. Л.39-60.
  • 6. Михайлик Е. Незамеченная революция // Антропология революции / Сб. статей. Сост. и ред. И.Прохорова, А.Дмитриев, И.Кукулин, М.Майофис. — М.: Новое литературное обозрение, 2009. — С.193.
  • 7. РГАЛИ. Ф. 2596. Оп.2. Д. 5. Л. 4-6.
  • 8. РГАЛИ Ф. 2596. Оп. 2. Д.74.
  • 9. Шаламов В.Т. Раскольников // Диалог. — 1991. — №10. — С.104-112.
  • 10. Шаламов В.Т. У Флора и Лавра // Шаламовский сборник. Вып. 4. / Cб. статей. Сост и ред. В.В. Есипов, С.М. Соловьёв. — М.: Литера, 2011. — С. 27-31.
  • 11. Климова Н. Письмо перед казнью // http://scepsis.ru/library/id_808.html
  • 12. Иванов Вяч. Вс. Поэзия Шаламова. Выступление на международной конференции «Судьба и творчество Варлама Шаламова в контексте мировой литературы и советской истории» // http://shalamov.ru/research/175/ (Текст доклада будет опубликован в сборнике материалов конференции в 2012 г.)
  • 13. РГАЛИ. Ф. 2596. Оп. 2. Д.111. Л. 9об — 10.
  • 14. РГАЛИ Ф. 2596. Оп. 2. Д. 111. Л 12об — 13.
  • 15. РГАЛИ Ф. 2596. Оп. 2. Д. 111. Л. 17. Стихотворение пока не было опубликовано и известно нам только в авторском исполнении: Шаламов В.Т. Мария Кюри // http://shalamov.ru/audio/1/#11