«Я пишу о лагере не больше, чем Экзюпери о небе или Мелвилл о море. Мои рассказы — это, в сущности, советы человеку, как держать себя в толпе… Не только левее левых, но и подлиннее подлинных. Чтобы кровь была настоящей, безымянной».
Варлам Шаламов
О целях и задачах проекта читайте в разделе «О сайте».Первое знакомство с Шаламовым
- Варлам Шаламов «Несколько моих жизней»
- Варлам Шаламов «Что я видел и понял в лагере»
- Варлам Шаламов «Лучшая похвала»
- Ирина Сиротинская «Мой друг Варлам Шаламов»
- Валерий Есипов «Варлам Шаламов и Александр Солженицын»
Олег Миннуллин, рецензия на книгу Л.В. Егоровой Издать и перевести невозможное: из истории «Колымских рассказов» (9 декабря 2024)
В рецензии предложен критический обзор монографии Л. Егоровой «Издать и перевести невозможное: из истории “Колымских рассказов”». Отмечены сильные стороны книги: эксклюзивность отдельных данных по истории публикаций произведений В. Шаламова на Западе, принципиальная борьба за текстологическую корректность в издании «колымской эпопеи»,глубокое понимание автором книги нюансов художественного перевода прозы писателя на английский язык.
Елена Титова, "Варлам Шаламов о Марине Цветаевой" (5 декабря 2024)
По утверждению самого Шаламова, стихи Цветаевой пришли к нему в неволе: в пересыльной тюрьме в 1929-м и в 1937 г., а также в условиях работы фельдшером в поселках Колымы. В Бутырской тюрьме в 1929 г. он услышал от сокамерника радиотехника Соколова, арестованного по делу розенкрейцеров, «Сон Стеньки Разина», в 1937-м – бывший эмигрант, литературный критик Герман Хохлов, пражанин, прочитал ему стихотворение «Роландов Рог» – и Шаламову удалось запомнить этот текст на слух наряду с двумя стихотворениями В. Ходасевича, не забыл он его и на Колыме.
Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: <И.> Анненскому (2 декабря 2024)
Прошептать бы, проплакать слова,
Их мечта хоть слепа, но жива.
От повадок незрячей мечты
Не спасемся ни я, ни ты.
Ренате Лахманн: «Текст как событие: Варлам Шаламов» (27 ноября 2024)
«Лагерь на Колыме – во всех своих проявлениях – составляет грозный фон всего действия. Лагерь – это не только конкретное место, воплощающее собой институцию «исправительно-трудовой лагерь», но и онтологический модус. Побывать или никогда не бывать в лагере – вот разница, навек отделяющая одних людей от других. Проза Шаламова демонстрирует это в каждом рассказе, то есть каждый рассказ (отнюдь не в хронологическом порядке, а в порядке общей композиции) раскрывает тот или иной кусочек лагерной жизни. Все эти фрагменты складываются в мир Колымы как Мертвый дом – в котором есть и выжившие».
(Фрагмент книги немецкого филолога, историка культуры Ренате Лахманн «Лагерь и литература: Свидетельства о ГУЛАГе». Москва, Новое литературное обозрение, 2024 год. Перевод с немецкого.В.Т. Шаламову отведена глава под названием "Текст как событие: Варлам Шаламов" из раздела "Между автобиографией и автофикшеном»).
Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: "И запах краснокожих сосен..." (27 ноября 2024)
И запах краснокожих сосен,
Хмельное хвойное вино.
Вторая Болдинская осень
Глядит в открытое окно.
Валерий Есипов, «Я — честный советский писатель» (Еще раз о письме В.Т. Шаламова в «Литературную газету»). (21 ноября 2024)
В судьбе В.Т. Шаламова было огромное множество суровых испытаний, и они не закончились с его освобождением из колымских лагерей. Там он был одной из жертв сталинского террора, но ему предстояло (после периода относительного благополучия в 1960-е годы) столкнуться с иным видом террора —бескровного, но не менее жестокого — называемого в России «либеральным».Людмила Егорова, "Шаламоведение в 2023 году: Обзор монографий. (18 ноября 2024)
В обзоре рассмотрены монографии 2023 года, посвященные Шаламову: «Эволюция эстетических взглядов Варлама Шаламова и русский литературный процесс 1950–1970-х годов» Ксении Филимоновой, «Поэзия В. Шаламова: идейно-образные константы и художественная генеалогия (модернистский аспект)» Дарьи Кротовой, а также касающаяся Шаламова монография «Литература фактаи проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов» Павла Арсеньева.
Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: Почта Томтора (15 ноября 2024)
Я сойду, вероятно, с ума,
Не дождаться мне, видно, письма.
Где-то там в небесах самолет,
Тот, что письма твои мне везет.
Авторские списки «Колымских рассказов» с пояснениями В.Т. Шаламова. Публикация и комментарии В.В. Есипова. (12 ноября 2024)
В архиве В.Т. Шаламова имеются авторские списки «Колымских рассказов», содержащие ряд важных пояснений, сделанных писателем. Пояснения в списках рассказов касаются времени и места описываемых событий. Точных датировок публикуемые автографы не имеют, но можно полагать, что первый из них относится к началу 1960-х гг., второй, вероятно, к 1965 г. Очевидно, писатель делал соответствующие ремарки в списках рассказов прежде всего для самого себя — чтобы лучше ориентироваться в большом массиве написанного и в какой-то мере классифицировать его.
В Москве состоялся литературно-мемориальный вечер «Шаламов и Демидов. Два писателя, два свидетеля». (8 ноября 2024)
2 ноября 2024 года в Москве, в Библиотеке № 180 им. Н.Ф. Федорова прошел литературно-мемориальный вечер «Шаламов и Демидов. Два писателя, два свидетеля». Центральным событием встречи стал показ документального фильма Светланы Быченко "Житие интеллигента Демидова".
Архив новостей: 2024, 2023, 2022, 2021, 2020, 2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008
Все права на распространение и использование произведений Варлама Шаламова принадлежат А.Л.Ригосику, права на все остальные материалы сайта принадлежат авторам текстов и редакции сайта shalamov.ru. Использование материалов возможно только при согласовании с редакцией ed@shalamov.ru. Сайт создан в 2008-2009 гг. на средства гранта РГНФ № 08-03-12112в.