Варлам Шаламов

Новости


Людмила Егорова, «Колымские рассказы» в переводах Джона Глэда и Дональда Рейфилда» (22 мая 2026)

«Благодаря Гулю и "Новому журналу" Шаламова узнал Джон Глэд. Прочитав нескольких рассказов, он ощутил, что «Шаламов — большой писатель» и «Колымские рассказы» — "шедевр мировой литературы". Переводил он Шаламова, как если бы "переводил Горация или Вергилия". <…> Новейший перевод осуществлен Дональдом Рейфилдом (род. 1942, Оксфорд), почетным профессором русской и грузинской литератур Колледжа королевы Марии Лондонского университета (теперь уже в отставке). Кардинальное отличие нью-йоркского издания "Колымских рассказов" (здесь они не "tales", а "stories": "Kolyma stories") в двух томах заключается прежде всего в том, что в основу перевода были положены авторские тексты, изданные И.П. Сиротинской. Отсюда — композиционная целостность цикла».

Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: «Я беспаспортный бродяга...» (18 мая 2026)

Я беспаспортный бродяга,

Беззаконный человек.

У собачьего потяга 

Проплясал я целый век.

Людмила Егорова, «О том, как Роман Гуль редактировал Варлама Шаламова (на примере рассказа "Сентенция")» (14 мая 2026)

«Почему Гуль, неоднократно декларировавший целью журнала "свободное творчество, свободную мысль", счел возможным нарушать авторский замысел "Колымских рассказов"? Думается, ощущение целостного цикла очевидно и без знания комментария Шаламова, подчеркивавшего в эссе "О прозе": «Композиционная цельность — немалое качество "КР". В этом сборнике можно заменить и переставить лишь некоторые рассказы, а главные, опорные, должны стоять на своих местах. Все, кто читал "КР" — как целую книгу, а не отдельными рассказами — отметили большое, сильнейшее впечатление. Это говорят все читатели. Объясняется это не случайностью отбора, тщательным вниманием к композиции"».

Из стихов 1957-1981 годов: «Вариации двух начал...» (10 мая 2026)

Вариации двух начал,
Двух понятий — тепло и холод,
На которые мир расколот,
Их как медик я изучал.

Фрагмент черновой рукописи рассказа Варлама Шаламова «Перчатка» (5 мая 2026)

«Мне легче рассказывать о событиях, когда они являются в трех измерениях — четвертое измерение является только тогда, когда есть третье — нечто вроде рельефной карты должно быть у меня под рукой. Не запись, не фото — а стереоскопическое изображение души, государства и мира. Подлинный обломок скалы, а не муляж и не фотографический снимок должен быть у меня под руками. Запись и вовсе ненадежное средство строить рассказ. Это особенность моей работы. Ненадежному миру фотографии — двумерности, плоскости, чертежу я предпочитаю живой обломок подлинного, как бы мал этот обломок ни был в своем живом естестве».

Три материала, связанных с темой «Шаламов и Пастернак» из шестого выпуска Шаламовского сборника (1 мая 2026)

Набросок эссе «Наивность господина Сартра и мистический Пастернак», Письмо В.Т. Шаламова С.С. Наровчатову о публикации материалов о Б. Пастернаке, Письма В.Т. Шаламова Е.Б. Пастернаку

Шаламов на турецком: в стамбульском издательстве «Jaguar» вышла книга «Воскрешение лиственницы» в переводе Гамзе Оксюз (27 апреля 2026)

Книга – вторая переводческая работа шаламовских текстов Гамзе Оксюз, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка и литературы Университета Хаджы Байрам Вели (Анкара). Ранее она уже переводила первый цикл «Колымских рассказов».

Людмила Егорова, «Шаламовские чтения. О Второй межрегиональной молодежной научной конференции "Я различаю – где добро, где зло" (19 июня 2025)» (24 апреля 2026)

В Вологде ко дню рождения Варлама Шаламова (18 июня 1907-го) традиционно проходит фестиваль «Четвертая Вологда» – по названию известной книги писателя:  «Есть три Вологды: историческая, краевая и ссыльная. Моя Вологда – четвертая. «Четвертую Вологду» я пишу в шестьдесят четыре года от роду… Я пытаюсь в этой книге соединить три времени: прошлое, настоящее и будущее – во имя четвертого времени – искусства». Три времени соединились и на фестивале 2025 года, тема которого – «Преодоление. Человек в критических обстоятельствах».

Вышел в свет сборник трудов Второй межрегиональной молодежной научно-практической конференции «Я различаю – где добро, где зло», посвященной В. Т. Шаламову (Вологда, 19 июня 2025 года) (20 апреля 2026)

В сборнике представлены доклады, прозвучавшие на Второй межрегиональной молодежной научно-практической конференции «Я различаю – где добро, где зло», посвященной творчеству Варлама Тихоновича Шаламова (Вологда, 19 июня 2025 г.). Авторы статей – студенты, научные сотрудники и преподаватели из Вологды, Череповца, Москвы и Харбина (Китай). В статьях отражена ранняя биография В. Т. Шаламова, особенности и образный строй его поэзии и прозы; почти половина текстов анализирует переводы «Колымских рассказов» на английский язык известными славистами Дж. Глэдом и Д. Рейфилдом. Книга предназначена для всех интересующихся биографией и творчеством В.Т. Шаламова, а также для специалистов по теории и практике художественного перевода.

Из якутских тетрадей Варлама Шаламова: У полотен Борисова (16 апреля 2026)

Нет места закату. Свет клином сошелся.
И солнце спускается в полынью.

Горящее море, кипящее солнце.

Циклоп одноглазый, глядящий на юг.

Елена Михайлик, «Шаламов работает с культурным разрывом...» (13 апреля 2026)

«Колыма была просто местом, где лично Шаламову открылся этот опыт, местом, где это все происходило посреди нашей истории. Но в принципе, “Колымские рассказы” работают не просто с границей небытия, они о том, что происходит с человеческими существами, с представителями нашего биологического вида и конкретно нашей культуры (но последнее необязательно), когда они оказываются в ситуации, где есть вот столько тепла, вот столько калорий, вот такая продолжительность сна, вот такая продолжительность рабочего дня, и как быстро это с ними происходит, и какими краткосрочными оказываются все как бы вечные категории, и какой нулевой оказывается любая защита и любые границы».

Александр Кушнер, «Шаламов и Пруст» (9 апреля 2026)

«В 2001 году в связи с выходом книги «Пруст в русской литературе» была написана мною и тогда же напечатана статья «Наш Пруст». Но ни я, ни составители книги – а в ней шла речь об отзывах, скептических и восторженных, Андрея Белого, Горького, М. Алданова, Г. Адамовича, В. Вейдле, Пастернака, Мандельштама, Цветаевой, Набокова, Бунина, Бердяева, Г. Газданова, Георгия Иванова, Ахматовой и других, – не учли, пропустили рассказ В. Шаламова “Марсель Пруст” в его колымской эпопее...»
Предисловие к публикации Константина Тимашова.

Из «Синей тетради» Варлама Шаламова: «Стой! Вращенью земли навстречу…» (6 апреля 2026)

Стой! Вращенью земли навстречу

Телеграмма моя идет.

И тебе в тот же час, в тот же вечер

Почтальон ее принесет.

Поздравляем Сергея Юрьевича Неклюдова! (2 апреля 2026)

31 марта 2026 г. 85 лет исполнилось Сергею Юрьевичу Неклюдову, известнейшему фольклористу, филологу, семиотику, который прожил с Варламом Тихоновичем 10 лет под одной крышей. В связи с этим юбилеем предлагаем подборку публикаций Сергея Юрьевича, посвященных его общению с "дядей Варламом»: Выступление C.Ю. Неклюдова на Шаламовской конференции 16 июня 2011 г.. «Варлам Шаламов в московской повседневности». «Варлам Тихонович Шаламов: 1950–1960-е годы». «Третья Москва»

Работа Шаламовской комнаты на Колыме возобновлена. И.А. Паникаров: «Бывших колымчан не бывает» (31 марта 2026)

В ноябре 2025 года в поселке Ягодное в здании кинотеатра «Факел» была открыта Мемориальная комната В.Т. Шаламова. Изначально эта комната-музей была создана в 2007 году в поселке Дебин в помещении исторического здания больницы. Инициаторами создания музея, где были собраны находки из мест расположения колымских лагерей в 30-40-е годы, а также представлены фотографии, выдержки из текстов и книги Шаламова, выступили главный врач Дебинской больницы Г.Б. Гончаров и геолог и историк И.Г. Джуха. В 2023-24 годах, согласно решению властей, лечебное учреждение в поселке Дебин было расформировано и закрыто. В связи с этим, экспозиция кочевала по Колымскому краю почти год, но, наконец, обрела свое место в поселке Ягодное.

Из стихов 1957-1981 годов: «Жизни суть – это вопрос резерва...» (29 марта 2026)

Жизни суть – это вопрос резерва:
Запасной имеется ли путь?
Сохранил ли ты в запасе нервы,
Чтобы их покрепче натянуть?

Обсуждение монографии Л.В. Егоровой «Издать и перевести невозможное: из истории "Колымских рассказов"» (26 марта 2026)

В данном обзоре – благодарность автора ученым из Ростова-на-Дону, Донецка, Минска, Вологды за критические обзоры и продолжение исследования, продуктивную фокусировку на методологии исследования, а также на визуальных решениях и семантических кодах в оформлении и анализе книги.

Из стихов 1957-1981 годов: «Читать стихи, сбиваться с шага...» (17 марта 2026)

Читать стихи, сбиваться с шага
При громе гроз,
Чтоб ярче вспыхнула бумага
От жгучих слез.

Продолжение дискуссии о роли Б.Н. Лесняка в жизни В.Т. Шаламова: Валерий Есипов, «Борис и Марк на фоне Варлама» (5 марта 2026)

Потратив огромное количество слов на разнообразные хитроумные экивоки, цитаты, лирические и медицинские экскурсы, Марк Головизнин решил доказать – в противовес  “житийному”, т.е. идеализированному подходу к личности В.Т. Шаламова (представителями которого, по его мнению, являются якобы И.П. Сиротинская и автор этих строк), – что единственным объективным свидетелем  нужно считать Б.Н. Лесняка. Бывшего фельдшера колымской больницы Беличья, с которым Шаламов переписывался и встречался в 1960-е годы, и который написал  заслуживающие наибольшего доверия мемуары о своем бывшем пациенте и друге…

Правда, при этом М. Головизнин странным образом обошел (или смягчил) основные эпизоды мемуаров Лесняка, вызвавших негодование И.П. Сиротинской (и мое), как обошел и  многие факты из реальной подоплеки конфликта, продолжающегося, как видно, до сих пор.

60 лет назад, 2 марта 1966 года, произошла встреча Варлама Шаламова с Ириной Сиротинской, женщиной, которая сыграла очень большую роль в жизни писателя. Достаточно только сказать, что именно ей посвящен цикл «Воскрешение лиственницы» и что именно она сохранила и описала архив Шаламова. Мы публикуем одно из первых интервью с Ириной Павловной, которое было опубликовано в августе 1988 г. в газете «Книжное обозрение» (2 марта 2026)

Ирина Сиротинская, «Мой друг Варлам Шаламов»:
«Разбирая его архив, я нашла в конвертике бережно хранимый им листочек настольного календаря за это число с его пометкой «11-30». Именно в этот день и час я впервые пришла к нему. Пришла по служебному делу как сотрудник отдела комплектования Центрального государственного архива литературы и искусства. Устроила эту встречу моя подруга — Наталья Юрьевна Зеленина, мать которой, поэт и ученый Вера Николаевна Клюева, дружила с Варламом Тихоновичем. Наташа меня предупредила: — Смотри, он очень резок, чуть что не по нему, с лестницы спустит».
Ирина Сиротинская: «Победить в себе растоптанного человека».

Сайт Shalamov.ru вновь работает в режиме регулярного обновления! (2 марта 2026)

Работают и страницы в соцсетях и на видеоканалах. Ссылки на эти страницы есть на главной странице сайта. Также работает телеграм-канал: мы регулярно делимся новостями, анонсами и фрагментами произведений Варлама Шаламова, включая только что опубликованные. Напоминаем и приглашаем подписаться. Работает обратная связь с редакцией по электронной почте. Стала удобнее навигация по видеоканалам на youtube и rutube . Архив сайта растет, и мы создали тематические плейлисты, с помощью которых стало легче найти нужную запись. Работа над развитием сайта продолжается.

   

Мне нужды нет до мелочей,
Я – то, о чем молчать не вправе
Безмолвье северных ночей,
Не помышляющих о славе.

  Я волен думать об одном –
О том, что знал и думал прежде,
Чем мы забыли о былом
В своей доверчивой надежде.

  Я – доказательство тех сил,
Преодолевших силу тленья,
Что могут выйти из могил
При первом же землетрясенье. <1956>